羅大佑 - 圍爐夜話 IX - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 羅大佑 - 圍爐夜話 IX




圍爐夜話 IX
Fireside Chat IX
我寫了二十五年的歌
I have been writing songs for more than 25 years.
我寫了二十五年的歌
I have been writing songs for more than 25 years.
我只寫出一百五十首到一百六十首
I have only written between 150 to 160 songs.
我平均每一年只寫到六首歌
Every year, I only write about 6 songs.
所以大家不要認為
So everyone, do not think
大家不要認為說
Everyone, do not think that
羅大佑是個天才
Lo Ta-yu is a genius.
他不是個天才
He is not a genius.
莫紮特是天才 貝多芬是天才
Mozart is a genius; Beethoven is a genius.
那些人才是天才
Those people are geniuses.
我們 凡人 有點 有點天分的
We, mortals, are slightly talented.
我們得很努力很努力
We have to work very very hard.
我們還要很有運氣
We must be very lucky.
然後 我們還要
Furthermore, we have to
很有很有天分 加上所有的條件
Be very very talented and meet all conditions.
我們才可能成功的
Then we might be successful.
我也是經過很多很多
Hence, I have gone through a lot of
以前影響過我的國語老歌的影響
The influence of many classic Mandarin songs of the past
像這首歌
Like this song
這是作曲家陳鋼先生的父親
This song is from the composer Chen Gang's father,
叫陳可辛寫的一首歌
Chen Ke-xin, wrote a song
是陳鋼他 他的父親為他母親寫的一首歌
Chen Gang's father wrote this song for his mother.
這首歌在40年代的時候已經是一個流行歌曲
In the 40s, this song was popular.
我這邊 替大家唱一下
I will sing this song for you.
因為 這首歌跟其他的一些歌影響到我
Because this song and many other songs have an impact on me.
如果沒有這些老前輩的作品這樣的話
If these seniors did not have such pieces.
我今天不會擁有這些歌
I wouldn't have these songs today.
我只是講真話
I am just telling the truth.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.