Paroles et traduction 羅大佑 - 孤军魂
牵成阮的爱
Pull
our
love
together
有时过路有时做梦予阮想半天
Sometimes
passing
by,
sometimes
dreaming
for
you
for
half
a
day
前世姻缘梦中做伴醒来无伴顶
Past
life
fate,
in
dream
becoming
companions,
waking
up
without
companions,
frustrating
什么时阵什么心思甚款的思恋
What
time,
what
mood,
what
kind
of
yearning
褪色的美梦浮掂在脑海
总是彼个人
Faded
dreams
floating
in
mind,
always
that
person
有时甜蜜有时甘欢人生一出戏
Sometimes
sweet,
sometimes
happy,
life
is
a
play
台顶搬戏台脚看戏替换无了时
Acting
on
stage,
watching
plays
below
the
stage,
changing
endlessly
彼时快乐近日悲伤甚人会怀疑
The
happiness
of
that
time,
the
sadness
of
today,
who
would
doubt
过时的空虚郁卒的春天犹原纠缠
The
emptiness
of
the
past,
the
depression
of
spring
still
entangled
茫茫渺渺思思念念
夜夜在等待
Vague,
missing
you,
waiting
every
night
到底有甚人来替阮安排
牵成阮的爱
Exactly
who
will
be
there
to
arrange
for
me,
pull
our
love
together
有人孤单有人幸福命运天注定
Some
are
lonely,
some
are
happy,
fate
is
predestined
人生宛然云海海雾茫茫无路行
Life
is
like
a
sea
of
clouds,
the
fog
is
vast
and
impassable
有缘做阵无缘做堆到底是按怎
Destined
to
be
together,
destined
to
be
apart,
how
is
it
in
the
end
抬头向月娘照着阮心思
只有伊知影
Looking
up
at
the
moon,
it
shines
on
my
thoughts,
only
she
knows
茫茫渺渺思思念念
夜夜在等待
Vague,
missing
you,
waiting
every
night
到底有甚人来替阮安排
牵成阮的爱
Exactly
who
will
be
there
to
arrange
for
me,
pull
our
love
together
有人孤单有人幸福命运天注定
Some
are
lonely,
some
are
happy,
fate
is
predestined
人生宛然云海海雾茫茫无路行
Life
is
like
a
sea
of
clouds,
the
fog
is
vast
and
impassable
有缘做阵无缘做堆到底是按怎
Destined
to
be
together,
destined
to
be
apart,
how
is
it
in
the
end
抬头向月娘照着阮心思
只有伊知影
Looking
up
at
the
moon,
it
shines
on
my
thoughts,
only
she
knows
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.