羅大佑 - 將進酒 (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 羅大佑 - 將進酒 (Live)




將進酒 (Live)
The Wine Cup (Live)
将进酒
The Wine Cup
潮来潮去, 日落日出
Tides come and go, the sun rises and sets
黄河也变成了一条陌生的流水
The Yellow River has become an unfamiliar stream
江山如画, 时光流转
The landscape is like a painting, time flies
秦时的明月汉时关
The moon in the Qin Dynasty, the Han Dynasty pass
双手拥抱是一片国土的沉默
When our hands embrace, it's like the silence of a nation
少年的我迷惑
I was confused as a boy
摊开地图, 飞出了一条龙
Unfurled a map and out flew a dragon
故国回首明月中
Looking back at my homeland in the moonlight
风花雪月, 自古依然
The flowers, the snow, and the moon have always been the same
祖先的青春刻在竹板上
The youth of our ancestors is carved on bamboo slips
爱情如新, 爱情不在
Love is new, love is gone
圣贤也挡不住风流的情怀
Even sages can't resist the charm of romance
多愁善感的你已离我远去
My dear, you who are so sentimental, you have left me
酒入愁肠成相思泪
Wine turns to tears of longing in my sorrow-filled gut
漠然回首, 想起我俩的从前
Looking back indifferently, I recall our past
一个断了翅的诺言
A broken promise
光阴似箭, 日月如梭
Time flies like an arrow, the sun and moon like a shuttle
童年的文章如此做
Childhood essays are made like this
青春不再, 往日情怀
Youth is gone, and so are the feelings of the past
我未曾珍惜的我不再拥有
What I didn't cherish, I no longer have
亲爱的朋友, 你的心事重重
My dear friend, you are so heavy-hearted
何处是往日的笑容
Where is the smile of the past
莫再提起那人世间的是非
Let's not talk about the right and wrong of the world
今宵有酒今宵醉
Tonight there's wine, tonight we'll be drunk
莫再提起那人世间的是非
Let's not talk about the right and wrong of the world
今宵有酒今霄醉
Tonight there's wine, tonight we'll be drunk
Yong
Yong






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.