羅大佑 - 彈唱詞(別後) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 羅大佑 - 彈唱詞(別後)




彈唱詞(別後)
Lyrics (After Parting)
手指勾一勾 兩人心在此
Our fingers interlock, our hearts entwined
眼神兜一兜 可愛的樣子
Your eyes dance, your face so kind
轉身掉頭去 誰的俏身影
We turn and go our separate ways
別時多珍重 別後見真情
Farewell, my precious one, until our paths cross again
嘿喲哼嘿喲 天地的真情
Hey, ho, hum, hey, ho, dear love
嘿喲哼嘿喲 天地的真情
Hey, ho, hum, hey, ho, dear love
人在世間上 誰無親父母
In this life, we all have parents dear
血肉身連心 養大焉知苦
Their love and sacrifice, we hold so near
同在世間生 同耕世上土
Born into this world, we share the same fate
同擔日月天 同甘人世福
Together we toil, through joy and through hate
嘿喲哼嘿喲 天地的賜福
Hey, ho, hum, hey, ho, blessings from above
嘿喲哼嘿喲 天地的賜福
Hey, ho, hum, hey, ho, blessings from above
人在江湖上 幾多恩怨尤
In this world, we face trials and strife
本是同根生 何以自相剖
Yet we are brothers, sharing this life
血染生靈心 誰人凶刃手
Why do we tear each other down?
絕滅天理處 誰人在怒吼
Who wields the blade that paints the ground?
嘿喲哼嘿喲 天地的怒吼
Hey, ho, hum, hey, ho, the heavens weep
嘿喲哼嘿喲 天地的怒吼
Hey, ho, hum, hey, ho, the heavens weep
人在世間上 誰無親父母
In this life, we all have parents dear
血肉身連心 養大焉知苦
Their love and sacrifice, we hold so near
同在世間生 同耕世上土
Born into this world, we share the same fate
同擔日月天 同甘人世福
Together we toil, through joy and through hate
嘿喲哼嘿喲 天地的賜福
Hey, ho, hum, hey, ho, blessings from above
嘿喲哼嘿喲 天地的賜福
Hey, ho, hum, hey, ho, blessings from above
人在風塵中 隨風四飄流
In this world of dust, we drift along
好惡終有報 只分遲或早
Good and evil, we right or we wrong
海闊天空心 長比日月久
Our hearts are as vast as the sea and sky
頂天立地身 只為換自由
We stand tall, seeking freedom's cry
嘿喲哼嘿喲 天地的自由
Hey, ho, hum, hey, ho, freedom below
嘿喲哼嘿喲 天地的自由
Hey, ho, hum, hey, ho, freedom below
嘿喲哼嘿喲 還我的自由
Hey, ho, hum, hey, ho, give me back my freedom
還我的自由
Give me back my freedom





Writer(s): Da You Luo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.