羅大佑 - 思念 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 羅大佑 - 思念




思念
Longing
羅大佑
Luo Dayou
思念
Longing
蕭瑟的風雨中妳走在我身旁
In the bleak wind and rain, you walk beside me
陪我穿過那深深黑夜微微的光
And accompany me through the deep and dark night
陌生的路途中點燃我的心房
In the journey of strange roads, you ignite my heart
妳臉上羞澀泛起紅紅的光
And a blush of shyness spreads across your face
蕭瑟的風雨中等待我的心情
In the bleak wind and rain, I await my heart's desire
像有無限的纏綿飄過窗前的雲
As if there are endless affections drifting across the clouds before my window
揮灑妳的笑容
Dispensing your smile
揮手一擺
And waving your hand
溶解我昨夜已悄悄凝固的冰冷的心
Dissolving my cold heart that silently solidified last night
世人都知曉那人情猶如曇花隱現
Everyone knows that human relationships are as fleeting as昙花
瀟灑的攀附在紅塵的表面
Carefreely clinging to the surface of the mortal world
翻雲覆雨的閃爍的面孔飄忽之間
The flickering faces of fickle emotions
我看到依然是原來的妳溫柔的臉
But I see your gentle face as it always was
蕭瑟的風雨中凝視我的雙眼
In the bleak wind and rain, you gaze into my eyes
看我昨日的憂愁飄去越來越遠
And watch my yesterday's sorrows drift further and further away
揮灑妳的笑容
Dispensing your smile
回身一轉
And turning away
別了我年少的煩惱寂寞與過眼雲煙
Leaving behind my youthful煩惱, loneliness, and passing fancies
蕭瑟的風雨中妳走在我身旁
In the bleak wind and rain, you walk beside me
陪我穿過那深深黑夜微微的光
And accompany me through the deep and dark night
陌生的路途中點燃我的心房
In the journey of strange roads, you ignite my heart
妳臉上羞澀泛起紅紅的光
And a blush of shyness spreads across your face
蕭瑟的風雨中等待我的心情
In the bleak wind and rain, I await my heart's desire
像有無限的纏綿飄過窗前的雲
As if there are endless affections drifting across the clouds before my window
揮灑妳的笑容
Dispensing your smile
揮手一擺
And waving your hand
溶解我昨夜已悄悄凝固的冰冷的心
Dissolving my cold heart that silently solidified last night
世人都知曉那人情猶如曇花隱現
Everyone knows that human relationships are as fleeting as昙花
瀟灑的攀附在紅塵的表面
Carefreely clinging to the surface of the mortal world
翻雲覆雨的閃爍的面孔飄忽之間
The flickering faces of fickle emotions
我看到依然是原來的妳溫柔的臉
But I see your gentle face as it always was
蕭瑟的風雨中凝視我的雙眼
In the bleak wind and rain, you gaze into my eyes
看我昨日的憂愁飄去越來越遠
And watch my yesterday's sorrows drift further and further away
揮灑妳的笑容
Dispensing your smile
回身一轉
And turning away
別了我年少的煩惱寂寞與過眼雲煙
Leaving behind my youthful煩惱, loneliness, and passing fancies





Writer(s): Da You Luo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.