羅大佑 - 恋曲2000 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 羅大佑 - 恋曲2000




恋曲2000
Песня о любви 2000
远攀入云层里的喜玛拉雅
Гималаи, поднимающиеся далеко в облака
回首投身浪影浮沉的海峡
Оглядываясь на пролив, где плывут волны и тени
北望孤独冰冷如西伯利亚
Смотрящий на север, одинокий и холодный, как Сибирь
传情是否有这种说法?
Есть ли такое утверждение в тизере?
等遍了千年终于见你到达
Прождав тысячи лет, я наконец увидел, как ты прибыл
等到青春终于也见了白发
Подождите, пока вы, наконец, не увидите седые волосы в своей юности
倘若能摸抚你的双手面颊
Если бы я мог прикоснуться к твоим рукам и щекам
此生终也不算虚假
Эта жизнь не фальшивая
久违了千年即将醒的梦
Мечта, которая была потеряна на тысячу лет и вот-вот проснется
你可愿跟我走吗?
Не хочешь пойти со мной?
蓝色的太平洋
Голубой Тихий океан
隐没的红太阳
Скрытое красное солнце
是否唤起了
Возбуждено ли оно?
你的回答?
Ваш ответ?
缠绵的千年以后的时差
Затянувшаяся разница во времени после тысячи лет
你还愿认得我吗?
Ты бы все еще узнал меня?
我不能让自己再装聋作哑
Я больше не могу позволить себе притворяться глухонемым
沉默的表达代价太傻
Цена молчаливого выражения слишком глупа
远似孤独冰冷的西伯利亚
Далеко, как одинокая и холодная Сибирь
远到今生飘零浪迹天涯
Далеко в этой жизни, скитаясь по миру
远到了千年后的恩情挥洒
Тысячи лет спустя доброта колеблется
传言恋曲有这种说法
Ходят слухи, что в Песне о любви есть такая поговорка
久违了千年即将醒的梦
Мечта, которая была потеряна на тысячу лет и вот-вот проснется
古老的像个神话
Древний, как миф
我不能让自己与千年挣扎
Я не могу позволить себе бороться с тысячелетием
让我揭晓这千年问答
Позвольте мне раскрыть этот тысячелетний вопрос и ответить на него
让我揭晓这千年问答
Позвольте мне раскрыть этот тысячелетний вопрос и ответить на него






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.