Paroles et traduction 羅大佑 - 是否
是否
这次我将真的离开妳
Uncertain
if
this
time
I
will
ever
truly
leave
you
是否
这次我将不再哭
Uncertain
if
this
time
I
will
never
cry
again
是否
这次我将一去不回头
Uncertain
if
this
time
I
will
leave
and
never
come
back
走向那条漫漫永无止境的路
To
walk
down
that
long
and
endless
road
是否
这次我已真的离开妳
Uncertain
if
this
time
I
have
already
truly
left
you
是否
泪水已干不再流
Uncertain
if
my
tears
have
dried
up
and
will
no
longer
flow
是否
应验了我曾说的那句话
Uncertain
if
I
have
proven
the
words
I
once
said
to
be
true
情到深处人孤独
That
when
love
is
at
its
deepest,
people
are
alone
多少次的寂寞挣扎在心头
So
many
times,
loneliness
has
wrestled
in
my
heart
只为挽回我将远去的脚步
All
for
the
sake
of
stopping
my
feet
from
going
far
away
多少次我忍住胸口的泪水
So
many
times,
I
have
held
back
the
tears
in
my
chest
只是为了告诉我自己
Just
to
tell
myself
是否
这次我已真的离开妳
Uncertain
if
this
time
I
have
already
truly
left
you
是否
春水不再向东流
Uncertain
if
the
spring
water
will
no
longer
flow
east
是否
应验了我曾说的那句话
Uncertain
if
I
have
proven
the
words
I
once
said
to
be
true
情到深处人孤独
That
when
love
is
at
its
deepest,
people
are
alone
多少次的寂寞挣扎在心头
So
many
times,
loneliness
has
wrestled
in
my
heart
只为挽回我将远去的脚步
All
for
the
sake
of
stopping
my
feet
from
going
far
away
多少次我忍住胸口的泪水
So
many
times,
I
have
held
back
the
tears
in
my
chest
只是为了告诉我自己
Just
to
tell
myself
是否
这次我将真的离开妳
Uncertain
if
this
time
I
will
ever
truly
leave
you
是否
春水不再向东流
Uncertain
if
the
spring
water
will
no
longer
flow
east
是否
应验了我曾说的那句话
Uncertain
if
I
have
proven
the
words
I
once
said
to
be
true
情到深处人孤独
That
when
love
is
at
its
deepest,
people
are
alone
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
閃亮的日子
date de sortie
16-12-1989
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.