Paroles et traduction 羅大佑 - 東方之珠 (Live)
東方之珠 (Live)
Pearl of the Orient (Live)
小河彎彎向南流
The
river
gently
flows
South
流到香江去看一看
Flowing
to
the
Xiangjiang
to
take
a
look
東方之珠我的愛人
Pearl
of
the
Orient
my
beloved
你的風采是否浪漫依然
Is
your
charm
as
romantic
as
ever
月兒彎彎的海港
The
crescent
moon
by
the
harbor
夜色深深
燈火閃亮
The
night
is
deep
the
lights
are
bright
東方之珠
整夜未眠
Pearl
of
the
Orient
awake
all
night
守著滄海桑田變幻的諾言
Guarding
the
promises
that
change
with
the
changing
sea
and
mulberry
fields
讓海風吹拂了五千年
Let
the
sea
breeze
blow
for
five
thousand
years
每一滴淚珠彷彿都說出你的尊嚴
Every
tear
seems
to
speak
of
your
dignity
讓海潮伴我來保佑你
Let
the
tide
accompany
me
to
protect
you
請別忘記我永遠不變黃色的臉
Please
don't
forget
my
eternally
unchanging
yellow
face
船兒彎彎入海港
The
boat
gently
sails
into
the
harbor
回頭望望
滄海茫茫
Looking
back
the
vast
sea
東方之珠
擁抱著我
Pearl
of
the
Orient
embraces
me
讓我溫暖你那蒼涼的胸膛
Let
me
warm
your
desolate
bosom
讓海風吹拂了五千年
Let
the
sea
breeze
blow
for
five
thousand
years
每一滴淚珠彷彿都說出你的尊嚴
Every
tear
seems
to
speak
of
your
dignity
讓海潮伴我來保佑你
Let
the
tide
accompany
me
to
protect
you
請別忘記我永遠不變黃色的臉
Please
don't
forget
my
eternally
unchanging
yellow
face
船兒彎彎入海港
The
boat
gently
sails
into
the
harbor
回頭望望
滄海茫茫
Looking
back
the
vast
sea
東方之珠
擁抱著我
Pearl
of
the
Orient
embraces
me
讓我溫暖你那蒼涼的胸膛
Let
me
warm
your
desolate
bosom
讓海風吹拂了五千年
Let
the
sea
breeze
blow
for
five
thousand
years
每一滴淚珠彷彿都說出你的尊嚴
Every
tear
seems
to
speak
of
your
dignity
讓海潮伴我來保佑你
Let
the
tide
accompany
me
to
protect
you
請別忘記我永遠不變黃色的臉
Please
don't
forget
my
eternally
unchanging
yellow
face
讓海風吹拂了五千年
Let
the
sea
breeze
blow
for
five
thousand
years
每一滴淚珠彷彿都說出你的尊嚴
Every
tear
seems
to
speak
of
your
dignity
讓海潮伴我來保佑你
Let
the
tide
accompany
me
to
protect
you
請別忘記我永遠不變黃色的臉
Please
don't
forget
my
eternally
unchanging
yellow
face
請別忘記我永遠不變黃色的臉
Please
don't
forget
my
eternally
unchanging
yellow
face
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lo Tayu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.