羅大佑 - 東方之珠 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 羅大佑 - 東方之珠




東方之珠
Pearl of the Orient
小河彎彎向南流
A little river meandering towards the south
流到香江去看一看
Flowing to the fragrant river to take a look
東方之珠我的愛人
Pearl of the Orient, my love
你的風采是否浪漫依然
Is your elegance still as romantic as before
月兒彎彎的海港
The crescent moon and harbor
夜色深深 燈火閃亮
The night is deep, the lights are shining
東方之珠 整夜未眠
Pearl of the Orient, sleepless all night
守著滄海桑田變幻的諾言
Guarding the ever-changing promises of the sea and land
讓海風吹拂了五千年
Let the sea breeze blow for five thousand years
每一滴淚珠彷彿都說出你的尊嚴
Every teardrop seems to speak of your dignity
讓海潮伴我來保佑你
Let the tide accompany me to bless you
請別忘記我永遠不變黃色的臉
Please don't forget my forever unchanging yellow face
船兒彎彎入海港
A boat meandering into the harbor
回頭望望 滄海茫茫
Looking back, the vast sea
東方之珠 擁抱著我
Pearl of the Orient, embracing me
讓我溫暖你那蒼涼的胸膛
Let me warm your desolate chest
讓海風吹拂了五千年
Let the sea breeze blow for five thousand years
每一滴淚珠彷彿都說出你的尊嚴
Every teardrop seems to speak of your dignity
讓海潮伴我來保佑你
Let the tide accompany me to bless you
請別忘記我永遠不變黃色的臉
Please don't forget my forever unchanging yellow face
船兒彎彎入海港
A boat meandering into the harbor
回頭望望 滄海茫茫
Looking back, the vast sea
東方之珠 擁抱著我
Pearl of the Orient, embracing me
讓我溫暖你那蒼涼的胸膛
Let me warm your desolate chest
讓海風吹拂了五千年
Let the sea breeze blow for five thousand years
每一滴淚珠彷彿都說出你的尊嚴
Every teardrop seems to speak of your dignity
讓海潮伴我來保佑你
Let the tide accompany me to bless you
請別忘記我永遠不變黃色的臉
Please don't forget my forever unchanging yellow face
讓海風吹拂了五千年
Let the sea breeze blow for five thousand years
每一滴淚珠彷彿都說出你的尊嚴
Every teardrop seems to speak of your dignity
讓海潮伴我來保佑你
Let the tide accompany me to bless you
請別忘記我永遠不變黃色的臉
Please don't forget my forever unchanging yellow face
請別忘記我永遠不變黃色的臉
Please don't forget my forever unchanging yellow face






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.