羅大佑 - 稻草人 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 羅大佑 - 稻草人




稻草人
Scarecrow
终日 面对着 青山
All day long facing the green mountains
终日 面对着 稻浪
All day long facing the rice waves
午后 的云雀 背着 艳阳
Afternoon skylarks carry the bright sun
那样飞 那样笑 那样歌唱
Soaring freely, chuckling, singing
轻风 吹在我 身上
The gentle breeze flows over my body
雨珠 打在我 脸上
Raindrops bead on my face
午后 的牛羊 凝向 远方
Afternoon cows and sheep gaze into the distance
彩虹 画出 的希望
The rainbow paints out hope
蓝蓝的青空在上
The azure sky is above
却有着云雀与彩虹的梦
But there are dreams of larks and rainbows
多像不知足的云四处飘荡
Like clouds that don't know contentment, drifting everywhere
何处是我的归宿
Where is my home?
是否在天际的那一端
Is it at the other end of the sky?
奇怪着稻草的身躯如何飞翔
I wonder how a scarecrow's body can fly
蓝蓝的青空在上
The azure sky is above
却有着云雀与彩虹的梦
But there are dreams of larks and rainbows
多像不知足的云四处飘荡
Like clouds that don't know contentment, drifting everywhere
何处是我的归宿
Where is my home?
是否在天际的那一端
Is it at the other end of the sky?
奇怪着稻草的身躯如何飞翔
I wonder how a scarecrow's body can fly
终日 面对着 青山
All day long facing the green mountains
终日 面对着 稻浪
All day long facing the rice waves
晨光 露珠
Morning dew
夕阳 星辰
Dusk stars
春耕 秋收 冬藏
Spring ploughing, autumn harvest, winter storage





Writer(s): Da You Luo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.