Paroles et traduction 羅大佑 - 致觀音山
多少年裡承擔的孤眠
我靜臥中的瑪麗亞
For
so
many
years,
I've
endured
lonely
nights,
like
a
sleeping
Maria
只有妳最懂這個
出門進門的人
想念的家
Only
you
truly
understand
this
home,
where
people
come
and
go,
a
place
of
longing.
剎那間思想起在幼年鬥劍的瑠公圳傳說
Suddenly,
thoughts
drift
back
to
childhood,
to
the
legends
of
sword
fights
by
the
Liugong
Canal.
城市的名字變成了
人們口中的陌生天⻯國
The
city's
name
has
become
a
strange,
mythical
land
in
people's
mouths.
謝謝妳陪伴我的成⻑
我苦難母親的假想
Thank
you
for
accompanying
my
growth,
my
imagined
suffering
mother.
歸去來兮
似已拆除
卻又重現的城牆
Returning
home,
like
the
city
walls,
once
demolished,
now
reappear.
尋找在西門町的遊客
招牌身上隱匿去閒蕩
Searching
for
tourists
in
Ximending,
hiding
among
the
shop
signs,
wandering
aimlessly.
或許在太陽花底擁抱⻘春的時光
Perhaps
embracing
the
youthful
times
under
the
sunflowers.
緩緩的淡水輕流
日夜星斗
閃爍基隆河啊
The
gentle
Danshui
River
flows,
day
and
night,
stars
twinkle,
the
Keelung
River,
ah.
昨天的冷天
陰雨天
轉眼明天豔陽天
Yesterday's
cold,
rainy
day,
in
a
blink,
tomorrow's
bright
sun.
古老的艋舺歌謠
穿雲跨橋
環河對唱答
Ancient
Bangka
ballads,
through
clouds,
across
bridges,
echoing
across
the
river.
就在妳耳邊妳眼前
妳慈悲的人間
Right
by
your
ears,
before
your
eyes,
your
merciful
world.
尋找在西門町的遊客、招牌身上隱匿去閒蕩
Searching
for
tourists
in
Ximending,
hiding
among
the
shop
signs,
wandering
aimlessly.
或許在太陽花底擁抱⻘春的時光
Perhaps
embracing
the
youthful
times
under
the
sunflowers.
緩緩的淡水輕流
日夜星斗
閃爍基隆河啊
The
gentle
Danshui
River
flows,
day
and
night,
stars
twinkle,
the
Keelung
River,
ah.
昨天的冷天
陰雨天
轉眼明天豔陽天
Yesterday's
cold,
rainy
day,
in
a
blink,
tomorrow's
bright
sun.
古老的艋舺歌謠
穿雲跨橋
環河對唱答
Ancient
Bangka
ballads,
through
clouds,
across
bridges,
echoing
across
the
river.
就在妳耳邊妳眼前
妳慈悲的人間
Right
by
your
ears,
before
your
eyes,
your
merciful
world.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
家 III
date de sortie
26-07-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.