羅大佑 - 請珍重 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 羅大佑 - 請珍重




請珍重
Береги себя
悲歡難分難解,仲夏的夜闇明
Радость и горе переплетены, в полуночной летней мгле
月色穿透我的心
Лунный свет пронзает мое сердце
朝夕無情的跋涉,奔波就功名
День за днем безжалостное странствие, гонка за славой и богатством
半生緣薄情難盡
Полжизни прошло, а чувствам нет конца
才猛然覺醒血淚青春如昨天
И вдруг я понимаю, что моя юность, полная крови и слез, как вчерашний день
少壯白首一眨眼
От молодости до седин одно мгновение
故鄉在呼喚著 幼年的名字,好熟啊!啊 母親
Родина зовет меня детским именем, таким знакомым! Ах, мама
請原諒 我蒼老的臉
Прости мое постаревшее лицо
愛恨難聚難捨,寒冬的風和雨
Любовь и ненависть трудно соединить и трудно разлучить, ветер и дождь холодной зимы
陣陣傷了我的心
Снова и снова ранят мое сердце
紛爭的世間有烽火燒不停
В этом мире раздора непрерывно горят костры войны
救世救苦 趁年輕
Спасать мир, спасать людей, пока молод
人成長總要付諸生命去磨練
Человек взрослеет, закаляя свою жизнь
奮身永遠地向前
Всегда стремясь вперед
出征的號角 又催促我遲疑的腳步
Боевой рог снова торопит мои нерешительные шаги
啊!我的愛
Ах, моя любовь,
請妳珍惜這最後一面
пожалуйста, дорожи этой последней встречей
請珍重,不相送,我的愛,我的人兒啊
Береги себя, я не провожаю тебя, моя любовь, моя милая
別激動,別心痛,別言不由衷
Не волнуйся, не печалься, не говори против своей воли
沒失去,不會懂;在這個 寰宇中
Не потеряв, не поймешь; в этой вселенной
填滄海,補青空;人總要有夢
Заполнить моря, залатать небеса; у человека всегда должна быть мечта
才猛然覺醒血淚青春如昨天
И вдруг я понимаю, что моя юность, полная крови и слез, как вчерашний день
少壯白首一眨眼
От молодости до седин одно мгновение
故鄉在呼喚著 歸來吧!
Родина зовет: "Возвращайся!"
孩子們 遺忘的想念
Дети, забытые воспоминания
如何拼圖我這塊容顏
Как собрать воедино мое лицо, как пазл
請珍重,不相送,我的愛,我的人兒啊
Береги себя, я не провожаю тебя, моя любовь, моя милая
別激動,別心痛,別言不由衷
Не волнуйся, не печалься, не говори против своей воли
沒失去,不會懂;在這個 寰宇中
Не потеряв, не поймешь; в этой вселенной
填滄海,補青空;人總要有夢
Заполнить моря, залатать небеса; у человека всегда должна быть мечта
滿江紅,請珍重,我的愛,我的人兒啊
Полно рек крови, береги себя, моя любовь, моя милая
別激動,別心痛,別言不由衷
Не волнуйся, не печалься, не говори против своей воли
沒經過,不會懂;殘酷的人世中
Не пройдя через это, не поймешь; в этом жестоком мире
填滄海,補青空;不能沒有夢
Заполнить моря, залатать небеса; нельзя жить без мечты





Writer(s): 羅大佑


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.