羅大佑 - 野百合也有春天 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 羅大佑 - 野百合也有春天




野百合也有春天
Lily in the Valley Also Has Its Spring
我爱你想你念你怨你深情永不变
I love you, think of you, miss you, resent you, my deep affection will never change
难道你不曾回头想想昨日的誓言
Have you not once looked back to think about the vows of yesterday?
就算你留恋开放在水中娇艳的水仙
Even if you linger on the narcissus blooming in the water, so delicate and graceful
别忘了寂寞的山谷的角落里野百合也有春天
Don't forget, in the corner of the desolate valley, the lily in the valley also has its spring
仿佛如同一场梦
It's like a dream
我们如此短暂的相逢
Our encounter was so fleeting
你像一阵春风轻轻柔柔吹入我心中
You're like a spring breeze, gently blowing into my heart
而今何处是你往日的笑容
But where is your smile from the past?
记忆中那样熟悉的笑容
That familiar smile in my memory
你可知道我爱你想你念你怨你深情永不变
Do you know that I love you, think of you, miss you, resent you, my deep affection will never change
难道你不曾回头想想昨日的誓言
Have you not once looked back to think about the vows of yesterday?
就算你留恋开放在水中娇艳的水仙
Even if you linger on the narcissus blooming in the water, so delicate and graceful
别忘了寂寞的山谷的角落里野百合也有春天
Don't forget, in the corner of the desolate valley, the lily in the valley also has its spring
从来未曾拥有的总难陷入哀伤和欢愉
What has never been possessed can hardly cause sorrow or joy
从来未曾属于真情的是空幻的物语
What has never belonged to true affection is an empty tale
而今当你说你将会离去
Now you say you will leave
忽然间我开始失去我自己
Out of the blue, I begin to lose myself
你可知道我爱你想你念你怨你深情永不变
Do you know that I love you, think of you, miss you, resent you, my deep affection will never change
难道你不曾回头想想昨日的誓言
Have you not once looked back to think about the vows of yesterday?
就算你留恋开放在水中娇艳的水仙
Even if you linger on the narcissus blooming in the water, so delicate and graceful
别忘了寂寞的山谷的角落里野百合也有春天
Don't forget, in the corner of the desolate valley, the lily in the valley also has its spring
你可知道我爱你想你念你怨你深情永不变
Do you know that I love you, think of you, miss you, resent you, my deep affection will never change
难道你不曾回头想想昨日的誓言
Have you not once looked back to think about the vows of yesterday?
就算你留恋开放在水中娇艳的水仙
Even if you linger on the narcissus blooming in the water, so delicate and graceful
别忘了寂寞的山谷的角落里野百合也有春天
Don't forget, in the corner of the desolate valley, the lily in the valley also has its spring
你可知道我爱你想你念你怨你深情永不变
Do you know that I love you, think of you, miss you, resent you, my deep affection will never change
难道你不曾回头想想昨日的誓言
Have you not once looked back to think about the vows of yesterday?
就算你留恋开放在水中娇艳的水仙
Even if you linger on the narcissus blooming in the water, so delicate and graceful
别忘了寂寞的山谷的角落里野百合也有春天
Don't forget, in the corner of the desolate valley, the lily in the valley also has its spring





Writer(s): Ta Yu, Lo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.