羅大佑 - 青春舞曲 - traduction des paroles en allemand

青春舞曲 - 羅大佑traduction en allemand




青春舞曲
Jugendtanzlied
太阳下山明早依旧爬上来
Die Sonne geht unter, morgen früh steigt sie doch wieder auf
花儿谢了明天还是一样的开
Blumen welken, morgen blühen sie doch wieder genauso
我的青春一去无影踪
Meine Jugend ist fort, spurlos verschwunden
我的青春小鸟一去不回来
Mein kleiner Vogel der Jugend ist fort und kehrt nicht zurück
我的青春小鸟一去不回来
Mein kleiner Vogel der Jugend ist fort und kehrt nicht zurück
别的那样呦
Ach, so ist das eben
别的那样呦
Ach, so ist das eben
我的青春小鸟一去不回来
Mein kleiner Vogel der Jugend ist fort und kehrt nicht zurück
太阳下山明早依旧爬上来
Die Sonne geht unter, morgen früh steigt sie doch wieder auf
花儿谢了明天还是一样的开
Blumen welken, morgen blühen sie doch wieder genauso
我的青春一去无影踪
Meine Jugend ist fort, spurlos verschwunden
我的青春小鸟一去不回来
Mein kleiner Vogel der Jugend ist fort und kehrt nicht zurück
我的青春小鸟一去不回来
Mein kleiner Vogel der Jugend ist fort und kehrt nicht zurück
别的那样呦
Ach, so ist das eben
别的那样呦
Ach, so ist das eben
我的青春小鸟一去不回来
Mein kleiner Vogel der Jugend ist fort und kehrt nicht zurück
这首歌我们祖先唱了千万次
Dieses Lied haben unsere Vorfahren tausende Male gesungen
现在轮到他们的子孙来唱
Jetzt ist es an ihren Kindern und Enkeln, es zu singen
日月轮回依旧
Der Kreislauf von Sonne und Mond bleibt
花开花谢依然
Blumen blühen und welken weiterhin
多少青春继续不回
Wie viel Jugend vergeht und kehrt nicht wieder
地下埋藏的
Was unter der Erde begraben liegt
为自由付出的代价
Der Preis, der für die Freiheit bezahlt wurde
是否我们已经忘记
Haben wir es schon vergessen?
黄花岗的灵魂
Die Seelen von Huanghuagang
他们地下有知
Wenn sie unter der Erde davon wüssten
能否原谅我们
Könnten sie uns verzeihen?
太阳下山明早依旧爬上来
Die Sonne geht unter, morgen früh steigt sie doch wieder auf
花儿谢了明天还是一样的开
Blumen welken, morgen blühen sie doch wieder genauso
我的青春一去无影踪
Meine Jugend ist fort, spurlos verschwunden
我的青春小鸟一去不回来
Mein kleiner Vogel der Jugend ist fort und kehrt nicht zurück
我的青春小鸟一去不回来
Mein kleiner Vogel der Jugend ist fort und kehrt nicht zurück
别的那样呦
Ach, so ist das eben
别的那样呦
Ach, so ist das eben
我的青春小鸟一去不回来
Mein kleiner Vogel der Jugend ist fort und kehrt nicht zurück





Writer(s): Da You Luo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.