羅大佑 - 風兒你在輕輕的吹 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 羅大佑 - 風兒你在輕輕的吹




風兒你在輕輕的吹
Ветерок, ты легонько веешь
风儿你在轻轻的吹
Ветерок, ты легонько веешь,
吹得那满园的花儿醉
Околдованы все цветы в саду.
风儿你要轻轻的吹
Ветерок, ты легонько вей,
莫要吹落了我的红蔷薇
Не срывай мою алую розу, прошу.
春天的花是颗小蓓蕾
Весной цветок лишь маленький бутон,
夏季里艳红的更娇美
Летом же алый, еще прекрасней он.
秋天它花瓣儿处处飞
Осенью лепестки его повсюду летят,
冬季里心碎是为了谁
Зимой же сердце разбито, но для кого?
风儿你在轻轻的吹
Ветерок, ты легонько веешь,
吹得那满园的花儿醉
Околдованы все цветы в саду.
风儿你要轻轻的吹
Ветерок, ты легонько вей,
莫要吹落了我的红蔷薇
Не срывай мою алую розу, прошу.
风儿你在轻轻的吹
Ветерок, ты легонько веешь,
吹得那满园的花儿醉
Околдованы все цветы в саду.
风儿你要轻轻的吹
Ветерок, ты легонько вей,
莫要吹落了我的红蔷薇
Не срывай мою алую розу, прошу.
春天的花是颗小蓓蕾
Весной цветок лишь маленький бутон,
夏季里艳红的更娇美
Летом же алый, еще прекрасней он.
秋天它花瓣儿处处飞
Осенью лепестки его повсюду летят,
冬季里心碎是为了谁
Зимой же сердце разбито, но для кого?
风儿你在轻轻的吹
Ветерок, ты легонько веешь,
吹得那满园的花儿醉
Околдованы все цветы в саду.
风儿你要轻轻的吹
Ветерок, ты легонько вей,
莫要吹落了我的红蔷薇
Не срывай мою алую розу, прошу.





Writer(s): Da You Luo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.