Paroles et traduction Любэ - Luna
Da,
staia,
ia
starik,
Да,
стая,
ИА
старик,
Ia
slovno
stiortyj
klyk,
Ia
slovno
stiortyj
klyk,
Ne
peregryzt'
mne
pamiat'
vol'nykh
snov,
Не
перегрызть
мне
память
о
вольных
снах,
V
nikh
pyl
davno
zatikh,
В
нихъ
пылъ
давненько
затихъ,
I
bol'no
b'iut
poddykh
Я
болен
быть
поддыхом.
Glaza
moikh
druzej,
glaza
moikh
druzej
- volkov!
Глаза
моих
друзей,
глаза
моих
друзей-Волков!
Ia
rany
zalizhu,
ИА
Раньи
залижу,
Ia
s
proshlym
zaviazhu,
Я
с
прошлым
завяжу,
Kapkan
uvizhu
i
s
tropy
svernu,
Капкан
увижу
и
с
тропы
сверну,
Ne
potomu,
chto
slab,
Не
потому,
что
сляб,
A
potomu
chto
krov'
ne
greet
starykh
lap,
А
потом
что
кровь
не
встречает
старых
коленей,
Nochami
dolgo-dolgo
voiu
na
lunu.
Ночами
долго-долго
воюю
на
Луну.
Luna,
luna,
luna,
Луна,
Луна,
Луна...
Vzryvaia
voem
tishinu,
Взрывая
воем
тишину,
Luna,
luna,
luna,
Луна,
Луна,
Луна...
Luna
i
volk
v
nochnom
lesu.
Луна
и
волк
в
ночном
лесу.
Voz'mi
k
sebe
menia...
Голос
к
себе...
Luna,
luna,
luna,
Луна,
Луна,
Луна...
Vzryvaia
voem
tishinu,
Взрывая
воем
тишину,
Luna,
luna,
luna,
Луна,
Луна,
Луна...
Luna
i
volk
v
nochnom
lesu.
Луна
и
волк
в
ночном
лесу.
Voz'mi
k
sebe
menia,
luna...
Возми
к
себе,
Луна...
Da,
staia,
ia
starik,
Да,
стая,
ИА
старик,
No
dumat'
ne
otvyk,
Не
думай
не
отвыкать,
Ia
nosom
chuiu
tam,
gde
l'iotsia
krov'.
Я
носом
чую
там,
где
льется
кровь.
I
golod
nas
davil,
Я
голод
нас
давил,
V
tuguiu
dal'
manil,
V
tuguiu
dal
' manil,
No
byl
obmankoj
chelovechij
krov.
Не
было
бы
обман-кой
человеческой
крови.
Ia
brosilsia
vo
mrak,
Ia
brosilsia
vo
mrak,
Ia
znal,
chto
tol'ko
tak,
Я
знаю,
что
толко
так,
Iz
kozhi
von
ia
dolzhen
vas
spasat'.
Из
кожи
вон
я
должен
тебя
спасти.
No
molodoj
vozhak
Нет
молодой
вожак
Postavil
tochku
tak...
Поставил
точку
так...
Uzhe
zadumal,
kak
menia
ubrat'.
Уж
задумал,
как
меня
убить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.