Paroles et traduction Любэ - Гимн России
Гимн России
Anthem of Russia
Rasija
— sviščenaja
naša
ďeržava,
Russia
— our
sacred
state,
Rasija
— ľubimaja
naša
strana.
Russia
— our
beloved
land.
Magučaja
voľa,
veľikaja
slava
—
Mighty
will,
great
glory
—
Tvajo
dastajaňje
na
vse
vrimena!
Your
legacy
for
all
time!
Slavsia,
Oťečestvo
naše
svabodnaje,
Glory,
our
free
Fatherland,
Bratskich
narodov
sajuz
viekavoj,
The
age-old
union
of
fraternal
peoples,
Predkami
dannaja
mudrasť
narodnaja!
The
wisdom
of
the
people
given
by
our
ancestors!
Slavsia,
strana!
My
gardimsia
taboj!
Glory,
country!
We
are
proud
of
you!
Ot
južnych
marej
da
paľarnava
kraja
From
the
southern
seas
to
the
polar
region
Raskinuľis
naši
ľesa
i
paľa.
Our
forests
and
fields
are
spread.
Adna
ty
na
svieťe!
Adna
ty
takaja
—
You
are
one
in
the
world!
You
are
one
of
a
kind
—
Chraňimaja
Bogam
radnaja
zemľa!
Native
land
protected
by
God!
Slavsia,
Oťečestvo
naše
svabodnaje,
Glory,
our
free
Fatherland,
Bratskich
narodov
sajuz
viekavoj,
The
age-old
union
of
fraternal
peoples,
Predkami
dannaja
mudrasť
narodnaja!
The
wisdom
of
the
people
given
by
our
ancestors!
Slavsia,
strana!
My
gardimsia
taboj!
Glory,
country!
We
are
proud
of
you!
Širokij
prastor
dľa
mečty
i
dľa
žizňi.
Wide
space
for
dreams
and
for
life.
Griaduščije
nam
atkryvajut
gada.
The
coming
years
are
opening
up
to
us.
Nam
silu
dajot
naša
vernasť
Atčizňe.
Our
loyalty
to
the
Fatherland
gives
us
strength.
Tak
bylo,
tak
jesť
i
tak
buďet
vsigda!
So
it
was,
so
it
is,
and
so
it
will
always
be!
Slavsia,
Oťečestvo
naše
svabodnaje,
Glory,
our
free
Fatherland,
Bratskich
narodov
sajuz
viekavoj,
The
age-old
union
of
fraternal
peoples,
Predkami
dannaja
mudrasť
narodnaja!
The
wisdom
of
the
people
given
by
our
ancestors!
Slavsia,
strana!
My
gardimsia
taboj!
Glory,
country!
We
are
proud
of
you!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Рассея
date de sortie
01-01-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.