Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
17岁女生的温柔
Die Zärtlichkeit eines 17-jährigen Mädchens
風櫃來的人
Die
Leute
aus
Fenggui
作詞:謝材俊/李宗盛
作曲:李宗盛
Text:
Xie
Caijun/Li
Zongsheng
Musik:
Li
Zongsheng
從風裡走來就不想停下腳步
Aus
dem
Wind
gekommen,
will
ich
nicht
anhalten.
如果歡笑可以驕傲我們要它響亮
Wenn
Lachen
stolz
sein
kann,
wollen
wir
es
laut.
向風裡走去就不能停下腳步
In
den
Wind
gehend,
kann
ich
nicht
anhalten.
如果年輕凝成淚水很快就會吹乾
Wenn
Jugend
zu
Tränen
gerinnt,
werden
sie
schnell
trockengeweht.
青春正是長長的風
Die
Jugend
ist
genau
ein
langer
Wind,
來自無垠
去向無蹤
Kommt
aus
der
Unendlichkeit,
geht
spurlos
dahin.
握住生命如同握住一隻球
Das
Leben
halten
wie
einen
Ball,
對著太陽擲去
綴成一道不清新的彩虹
Zur
Sonne
geworfen,
bildet
es
einen
unklaren
Regenbogen.
從風裡走來就不想停下腳步
Aus
dem
Wind
gekommen,
will
ich
nicht
anhalten.
如果歡笑可以驕傲我們要它響亮
Wenn
Lachen
stolz
sein
kann,
wollen
wir
es
laut.
向風裡走去就不能停下腳步
In
den
Wind
gehend,
kann
ich
nicht
anhalten.
如果年輕凝成淚水很快就會吹乾
Wenn
Jugend
zu
Tränen
gerinnt,
werden
sie
schnell
trockengeweht.
青春正是長長的風
Die
Jugend
ist
genau
ein
langer
Wind,
來自無垠
去向無蹤
Kommt
aus
der
Unendlichkeit,
geht
spurlos
dahin.
握住生命如同握住一隻球
Das
Leben
halten
wie
einen
Ball,
對著太陽擲去
綴成一道不清新的彩虹
Zur
Sonne
geworfen,
bildet
es
einen
unklaren
Regenbogen.
十七歲女生的溫柔
Die
Zärtlichkeit
eines
17-jährigen
Mädchens
作詞:李宗盛
作曲:李宗盛
Text:
Li
Zongsheng
Musik:
Li
Zongsheng
十七歲女生的溫柔
其實是很那個的
Die
Zärtlichkeit
eines
17-jährigen
Mädchens
ist
eigentlich
ziemlich
so
eine
Sache.
我猜想十七歲的女生
有明亮的心和朦朧的眼睛
Ich
vermute,
17-jährige
Mädchen
haben
ein
helles
Herz
und
verschwommene
Augen.
而猜想畢竟只是猜想
我不是女生
Aber
Vermutungen
sind
eben
nur
Vermutungen,
ich
bin
kein
Mädchen,
早已過了十七
哦...
早已過了十七
Längst
über
siebzehn,
oh...
längst
über
siebzehn.
十七歲女生的溫柔
其實是很那個的
Die
Zärtlichkeit
eines
17-jährigen
Mädchens
ist
eigentlich
ziemlich
so
eine
Sache.
我猜想十七歲的女生
也許沒想像中的精
Ich
vermute,
17-jährige
Mädchen
sind
vielleicht
nicht
so
raffiniert
wie
gedacht.
而猜想畢竟只是猜想
我不是女生
明年就要娶親
Aber
Vermutungen
sind
eben
nur
Vermutungen,
ich
bin
kein
Mädchen,
nächstes
Jahr
werde
ich
heiraten.
十七歲女生的溫柔
其實是很那個的
Die
Zärtlichkeit
eines
17-jährigen
Mädchens
ist
eigentlich
ziemlich
so
eine
Sache.
我猜想十七歲的女生
有單純的心和複雜的表情
Ich
vermute,
17-jährige
Mädchen
haben
ein
einfaches
Herz
und
einen
komplexen
Ausdruck.
而猜想畢竟只是猜想
我不是女生
沒有什麼關係
Aber
Vermutungen
sind
eben
nur
Vermutungen,
ich
bin
kein
Mädchen,
das
macht
nichts.
(十七歲女生的溫柔)
(Die
Zärtlichkeit
eines
17-jährigen
Mädchens)
也許你快要十七
每天等待著畢業典禮
Vielleicht
bist
du
bald
siebzehn,
wartest
jeden
Tag
auf
die
Abschlussfeier.
也許你正是十七
懂的都是別人的道理
Vielleicht
bist
du
genau
siebzehn,
verstehst
nur
die
Prinzipien
anderer.
也許你過了十七
往前看往後看
都有點吃力
Vielleicht
bist
du
über
siebzehn,
nach
vorn
schauen,
zurückschauen,
beides
ist
etwas
mühsam.
我過了三個十七
Ich
bin
dreimal
über
siebzehn
hinaus.
我明年就要娶親
Nächstes
Jahr
werde
ich
heiraten.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
作品李宗盛
date de sortie
11-11-1999
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.