李宗盛 - 17岁女生的温柔 - traduction des paroles en allemand

17岁女生的温柔 - 李宗盛traduction en allemand




17岁女生的温柔
Die Zärtlichkeit eines 17-jährigen Mädchens
風櫃來的人
Die Leute aus Fenggui
作詞:謝材俊/李宗盛 作曲:李宗盛
Text: Xie Caijun/Li Zongsheng Musik: Li Zongsheng
從風裡走來就不想停下腳步
Aus dem Wind gekommen, will ich nicht anhalten.
如果歡笑可以驕傲我們要它響亮
Wenn Lachen stolz sein kann, wollen wir es laut.
向風裡走去就不能停下腳步
In den Wind gehend, kann ich nicht anhalten.
如果年輕凝成淚水很快就會吹乾
Wenn Jugend zu Tränen gerinnt, werden sie schnell trockengeweht.
青春正是長長的風
Die Jugend ist genau ein langer Wind,
來自無垠 去向無蹤
Kommt aus der Unendlichkeit, geht spurlos dahin.
握住生命如同握住一隻球
Das Leben halten wie einen Ball,
對著太陽擲去 綴成一道不清新的彩虹
Zur Sonne geworfen, bildet es einen unklaren Regenbogen.
從風裡走來就不想停下腳步
Aus dem Wind gekommen, will ich nicht anhalten.
如果歡笑可以驕傲我們要它響亮
Wenn Lachen stolz sein kann, wollen wir es laut.
向風裡走去就不能停下腳步
In den Wind gehend, kann ich nicht anhalten.
如果年輕凝成淚水很快就會吹乾
Wenn Jugend zu Tränen gerinnt, werden sie schnell trockengeweht.
青春正是長長的風
Die Jugend ist genau ein langer Wind,
來自無垠 去向無蹤
Kommt aus der Unendlichkeit, geht spurlos dahin.
握住生命如同握住一隻球
Das Leben halten wie einen Ball,
對著太陽擲去 綴成一道不清新的彩虹
Zur Sonne geworfen, bildet es einen unklaren Regenbogen.
十七歲女生的溫柔
Die Zärtlichkeit eines 17-jährigen Mädchens
作詞:李宗盛 作曲:李宗盛
Text: Li Zongsheng Musik: Li Zongsheng
十七歲女生的溫柔 其實是很那個的
Die Zärtlichkeit eines 17-jährigen Mädchens ist eigentlich ziemlich so eine Sache.
我猜想十七歲的女生 有明亮的心和朦朧的眼睛
Ich vermute, 17-jährige Mädchen haben ein helles Herz und verschwommene Augen.
而猜想畢竟只是猜想 我不是女生
Aber Vermutungen sind eben nur Vermutungen, ich bin kein Mädchen,
早已過了十七 哦... 早已過了十七
Längst über siebzehn, oh... längst über siebzehn.
十七歲女生的溫柔 其實是很那個的
Die Zärtlichkeit eines 17-jährigen Mädchens ist eigentlich ziemlich so eine Sache.
我猜想十七歲的女生 也許沒想像中的精
Ich vermute, 17-jährige Mädchen sind vielleicht nicht so raffiniert wie gedacht.
而猜想畢竟只是猜想 我不是女生 明年就要娶親
Aber Vermutungen sind eben nur Vermutungen, ich bin kein Mädchen, nächstes Jahr werde ich heiraten.
十七歲女生的溫柔 其實是很那個的
Die Zärtlichkeit eines 17-jährigen Mädchens ist eigentlich ziemlich so eine Sache.
我猜想十七歲的女生 有單純的心和複雜的表情
Ich vermute, 17-jährige Mädchen haben ein einfaches Herz und einen komplexen Ausdruck.
而猜想畢竟只是猜想 我不是女生 沒有什麼關係
Aber Vermutungen sind eben nur Vermutungen, ich bin kein Mädchen, das macht nichts.
(十七歲女生的溫柔)
(Die Zärtlichkeit eines 17-jährigen Mädchens)
也許你快要十七 每天等待著畢業典禮
Vielleicht bist du bald siebzehn, wartest jeden Tag auf die Abschlussfeier.
也許你正是十七 懂的都是別人的道理
Vielleicht bist du genau siebzehn, verstehst nur die Prinzipien anderer.
也許你過了十七 往前看往後看 都有點吃力
Vielleicht bist du über siebzehn, nach vorn schauen, zurückschauen, beides ist etwas mühsam.
哦...
Oh...
沒有什麼關係
Das macht nichts.
哦...
Oh...
我過了三個十七
Ich bin dreimal über siebzehn hinaus.
哦...
Oh...
我明年就要娶親
Nächstes Jahr werde ich heiraten.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.