李宗盛 - 如风往事 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 李宗盛 - 如风往事




如风往事
Like the Wind, Past Ties
往事像一场梦
Past times are like a dream
将我的心轻轻触动
Softly touching my heart
从前的我没法懂
Before I could not understand
人生的路怎么会困难重重
Why the path of life was so full of hardship
踏过的路里
On the path walked
交织着笑声与眼泪
Laughter and tears intertwined
起跌的半生
The ups and downs of half a lifetime
辗转添喜与悲
Alternating joy and sorrow
你看那时间如风
Look at the time like the wind
不留痕迹将岁月轻轻送
Leaving no trace as it gently sends years away
不在乎是否活在掌声中
Not caring whether one lives in the spotlight
只求心与你相通
Only asking for hearts to connect
回望在往事里
Looking back on past times
又见像似乱絮的情怀
Again seeing emotions like scattered threads
仿佛飘远的一个我
As if a distant part of me
又到身边一再旧情倾诉
Returning to my side, pouring out old feelings over and over
MUSIC
MUSIC
就算失落过
Even if I had lost my footing
都不想变改往事
Not wanting to change past events
困那所有的旧事
Trapping all those old matters
烙印在现在的我
Etching them into the current me
你我如此相同
You and I are so alike
用歌声倾诉悲欢感动
Using songs to express joy, sorrow, and emotion
就算有苦衷
Even if there is bitterness
点滴尽在不言中
Every detail is unspoken
请看那时间如风
Look at time like the wind
告诉我们人生太匆匆
Telling us that life is too fleeting
不在乎是否活在掌声中
Not caring whether one lives in the spotlight
愿从此心里轻松
Wishing for peace of mind from now on
徘徊在岁月里
Wandering in the years
愿有未老未冷的情怀
Hoping for emotions that never grow old or cold
天天躺进新感觉里
Happily embracing new feelings every day
让我一生悲喜里漫游经过
Let me wander through life's joys and sorrows
(口白对话)
(Spoken dialogue)
喂! 你好吗
Hey! How are you?
好啊, 可是觉得有点累
I'm good, but I feel a little tired
其实我都觉得有点累
Actually, I feel a little tired too
或者人生就是这样吧
Or maybe life is just like this
对呀, 真实生活
Yes, real life
是很累人的, 我想
Is very tiring, I think
但是我觉得我可以做自己
But I feel that I can be myself
喜欢做的事已经很幸运了
And I'm very lucky to do what I love
Hi Jonathan以前你曾经
Hi Jonathan, in the past, have you ever
有没有后悔过?
Felt regret?
一点都不会, 虽然累
Not at all, even though it's tiring
可是很值得也很安慰
But it's worth it and comforting
希望我们一生
I hope that in our lives
生命里都没有后悔 OK
There will be no regrets OK
因为那时间如风
Because time is like the wind
告诉我们人生太匆匆
Telling us that life is too fleeting
不在乎是否活在掌声中
Not caring whether one lives in the spotlight
人从此心里轻松
May we live with ease from now on
徘徊在岁月里
Wandering in the years
愿有未老未冷的情怀
Hoping for emotions that never grow old or cold
天天躺进新感觉里
Happily embracing new feelings every day
让我一生
Let me
悲喜里漫游经过
Wander through life's joys and sorrows
虽然那时时间如风
Even though time is like the wind
虽然那人生太匆匆
Even though life is too fleeting
愿我一生悲喜里漫游经过[1]
May I wander through life's joys and sorrows[1]





Writer(s): Guan Ting Lu, Zong Sheng Li, Su Chen Tang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.