Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我有话要说
Ich habe etwas zu sagen
我有話要說
Ich
habe
etwas
zu
sagen
演唱:李宗盛/周華健
Gesungen
von:
Li
Zongsheng
/ Wakin
Chau
對我來說
說的太多
也許不能讓我改變什麼
Für
mich
gilt:
Zu
viel
Gerede
ändert
vielleicht
nichts
an
mir
你憑什麼說
是誰對誰錯
Mit
welchem
Recht
sagst
du,
wer
Recht
hat
und
wer
nicht?
我的耳朵
聽的太多
我應該要這樣那樣的做
Meine
Ohren
haben
zu
viel
gehört,
ich
solle
dies
und
das
tun
是不是應該
聽我怎麼說
Solltest
du
nicht
vielleicht
hören,
was
ich
zu
sagen
habe?
我所認為的灑脫
啦...
也許只是唱首快樂的歌
Was
ich
für
Gelassenheit
halte,
la...
ist
vielleicht
nur,
ein
fröhliches
Lied
zu
singen
我所認為的灑脫
啊...
快樂的歌
Was
ich
für
Gelassenheit
halte,
ah...
ein
fröhliches
Lied
啦...
啦...
啦...
啦...
La...
la...
la...
la...
啦...
啦...
啦...
呼呼呼...
La...
la...
la...
huhuhu...
啦...
啦...
啦...
La...
la...
la...
啦...
啦...
啦...
La...
la...
la...
啦...
啦...
啦...
La...
la...
la...
啦...
啦...
啦...
La...
la...
la...
也許你發現我
年輕的眼中目光閃爍
Vielleicht
bemerkst
du
das
Flimmern
in
meinen
jungen
Augen
你是否看出我
為前途憂慮迷惑
Siehst
du,
dass
ich
besorgt
und
verwirrt
über
die
Zukunft
bin?
你不能只是說
是!
外面的世界讓你神情冷漠
Du
kannst
nicht
einfach
sagen:
Ja!
Die
Welt
da
draußen
macht
dich
gleichgültig
為何不靠近我
你可知我心裡想什麼
Warum
kommst
du
nicht
näher
zu
mir?
Weißt
du,
was
in
meinem
Herzen
vorgeht?
誰能夠不犯錯
成長的路你也曾走過
Wer
macht
keine
Fehler?
Den
Weg
des
Erwachsenwerdens
bist
du
auch
gegangen
有些話
不知道
應不應該對你說
Manche
Dinge,
ich
weiß
nicht,
ob
ich
sie
dir
sagen
sollte
我已聽的太多
我也有話要說
你每天不知忙些什麼
Ich
habe
schon
zu
viel
gehört,
ich
habe
auch
etwas
zu
sagen.
Ich
weiß
nicht,
womit
du
jeden
Tag
beschäftigt
bist
你說你每天
為家庭奔波
我從來沒有快樂過
Du
sagst,
du
rackerst
dich
jeden
Tag
für
die
Familie
ab.
Ich
war
noch
nie
glücklich
你說
嗯
你在想什麼
你做了錯
錯了再錯
Du
sagst,
hm,
was
denkst
du
dir?
Du
hast
Fehler
gemacht,
immer
wieder
Fehler
gemacht
(嗯
你在想什麼
你做了錯
錯了再錯
錯了還錯)
(Hm,
was
denkst
du
dir?
Du
hast
Fehler
gemacht,
immer
wieder
Fehler
gemacht,
und
noch
mehr
Fehler
gemacht)
你說
嗯
你在想什麼
有什麼話好說
Du
sagst,
hm,
was
denkst
du
dir?
Was
gibt
es
da
schon
zu
sagen?
(嗯
你在想什麼
有什麼話好說
你說
為什麼不說)
(Hm,
was
denkst
du
dir?
Was
gibt
es
da
schon
zu
sagen?
Du
sagst,
warum
sagst
du
es
nicht?)
我已聽的太多
我也有話要說
你每天不知忙些什麼
Ich
habe
schon
zu
viel
gehört,
ich
habe
auch
etwas
zu
sagen.
Ich
weiß
nicht,
womit
du
jeden
Tag
beschäftigt
bist
你說你每天
為家庭奔波
我從來沒有快樂過
Du
sagst,
du
rackerst
dich
jeden
Tag
für
die
Familie
ab.
Ich
war
noch
nie
glücklich
你說
啊
你在想什麼
你做了錯
錯了再錯
Du
sagst,
ah,
was
denkst
du
dir?
Du
hast
Fehler
gemacht,
immer
wieder
Fehler
gemacht
你說
嗯
你在想什麼
有什麼話好說
Du
sagst,
hm,
was
denkst
du
dir?
Was
gibt
es
da
schon
zu
sagen?
我的耳朵
聽的太多
我應該要這樣那樣的做
Meine
Ohren
haben
zu
viel
gehört,
ich
solle
dies
und
das
tun
是不是應該
聽聽我怎麼說
Solltest
du
nicht
vielleicht
hören,
was
ich
zu
sagen
habe?
我所認為的灑脫
啦...
也許只是唱首快樂的歌
Was
ich
für
Gelassenheit
halte,
la...
ist
vielleicht
nur,
ein
fröhliches
Lied
zu
singen
我所認為的灑脫
啦...
嗚...
快樂的歌
Was
ich
für
Gelassenheit
halte,
la...
uh...
ein
fröhliches
Lied
誰能夠不犯錯
成長的路你也曾走過
Wer
macht
keine
Fehler?
Den
Weg
des
Erwachsenwerdens
bist
du
auch
gegangen
有些話
我實在
忍不住要
對你說
Manche
Dinge,
ich
kann
wirklich
nicht
anders,
als
sie
dir
zu
sagen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
作品李宗盛
date de sortie
11-11-1999
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.