Paroles et traduction 李宗盛 - 舊愛新歡
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
电影将要散场
灯光慢慢变亮
The
movie
is
about
to
end,
the
lights
slowly
brighten
我的心
在记忆中徜徉
回忆经历过的风霜
哦.
..
My
heart
wanders
in
memories,
recalling
the
endured
storms,
oh...
这些无谓的忧伤
为什么不试着遗忘
Why
not
try
to
forget
these
pointless
sorrows?
你的心
曾是最温柔的地方
Your
heart
was
once
the
gentlest
place
怎么忍不住悲伤
How
can
I
bear
the
sadness?
说来荒唐
叫我如何遗忘
It's
absurd
to
say,
how
can
I
forget?
我不能独自面对失去你的凄凉
I
can't
face
the
desolation
of
losing
you
alone
我多么希望知道你的心里怎么想
I
long
to
know
what's
on
your
mind
年轻的心
是否拥有一样的愿望
Do
our
young
hearts
have
the
same
desires?
说来荒唐
怎么也不能遗忘
It's
absurd
to
say,
I
can't
forget
我以为只有你能知道我的理想
I
thought
only
you
could
know
my
ideals
我多么希望知道你的心里怎么想
I
long
to
know
what's
on
your
mind
年轻的你
总是来去如此匆忙
You,
so
young,
always
come
and
go
in
such
a
hurry
说来荒唐
说什么地久天长
It's
absurd
to
talk
about
forever
我无法相信爱情能到这么远的地方
I
can't
believe
love
can
reach
such
distant
places
我从来不曾知道你的心里怎么想
I
never
knew
what
was
on
your
mind
年轻的我
怎能爱得如此牵强
How
could
I,
so
young,
love
so
forcefully?
说来荒唐
说什么地久天长
It's
absurd
to
talk
about
forever
我无法相信爱情能到这么远的地方
I
can't
believe
love
can
reach
such
distant
places
电影将要散场
灯光慢慢变亮
The
movie
is
about
to
end,
the
lights
slowly
brighten
我的心
在记忆中徜徉
回忆经历过的风霜
哦.
..
My
heart
wanders
in
memories,
recalling
the
endured
storms,
oh...
年轻时的梦想
年轻时的盼望
The
dreams
of
our
youth,
the
hopes
of
our
youth
是不是就让它这样不再黯然神伤
Can
we
let
them
fade
away
like
this,
without
a
trace
of
sorrow?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lee Jonathan, Li Zhong Sheng
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.