李宗盛 - 舊愛新歡 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 李宗盛 - 舊愛新歡




舊愛新歡
Old Love, New Flame
电影将要散场 灯光慢慢变亮
The movie is about to end, the lights slowly brighten
我的心 在记忆中徜徉 回忆经历过的风霜 哦. ..
My heart wanders in memories, recalling the endured storms, oh...
这些无谓的忧伤 为什么不试着遗忘
Why not try to forget these pointless sorrows?
你的心 曾是最温柔的地方
Your heart was once the gentlest place
怎么忍不住悲伤
How can I bear the sadness?
说来荒唐 叫我如何遗忘
It's absurd to say, how can I forget?
我不能独自面对失去你的凄凉
I can't face the desolation of losing you alone
我多么希望知道你的心里怎么想
I long to know what's on your mind
年轻的心 是否拥有一样的愿望
Do our young hearts have the same desires?
说来荒唐 怎么也不能遗忘
It's absurd to say, I can't forget
我以为只有你能知道我的理想
I thought only you could know my ideals
我多么希望知道你的心里怎么想
I long to know what's on your mind
年轻的你 总是来去如此匆忙
You, so young, always come and go in such a hurry
说来荒唐 说什么地久天长
It's absurd to talk about forever
我无法相信爱情能到这么远的地方
I can't believe love can reach such distant places
我从来不曾知道你的心里怎么想
I never knew what was on your mind
年轻的我 怎能爱得如此牵强
How could I, so young, love so forcefully?
说来荒唐 说什么地久天长
It's absurd to talk about forever
我无法相信爱情能到这么远的地方
I can't believe love can reach such distant places
电影将要散场 灯光慢慢变亮
The movie is about to end, the lights slowly brighten
我的心 在记忆中徜徉 回忆经历过的风霜 哦. ..
My heart wanders in memories, recalling the endured storms, oh...
年轻时的梦想 年轻时的盼望
The dreams of our youth, the hopes of our youth
是不是就让它这样不再黯然神伤
Can we let them fade away like this, without a trace of sorrow?





Writer(s): Lee Jonathan, Li Zhong Sheng


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.