Paroles et traduction 李宗盛 - 鬼迷心窍
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
曾經真的以為人生就這樣了
平靜的心拒絕再有浪潮
I
once
thought
my
life
would
be
this
way
forever,
my
calm
heart
refusing
any
more
storms
斬了千次的情絲卻斷不了
百轉千折它將我圍繞
I've
broken
the
strings
of
our
feelings
a
thousand
times,
but
they
keep
entangling
me
有人問我你究竟是那裡好
這麼多年我還忘不了
Someone
asked
me
what
is
so
good
about
you,
that
I
still
can't
forget
you
春風再美也比不上你的笑
沒見過你的人不會明瞭
The
most
beautiful
spring
breeze
can't
compare
to
your
smile,
only
those
who've
seen
it
would
understand
是鬼迷了心竅也好
是前世的因緣也好
It
could
be
I'm
haunted
by
you,
or
it
could
be
fate
from
a
past
life
然而這一切已不再重要
如果你能夠重回我懷抱
But
none
of
that
matters
anymore
if
you
can
return
to
my
embrace
是命運的安排也好
是你存心的捉弄也好
It
could
be
destiny's
plan,
or
a
game
you're
playing
with
me
然而這一切已不再重要
我願意隨你到天涯海角
But
none
of
that
matters
anymore,
I'd
follow
you
to
the
ends
of
the
earth
雖然歲月總是匆匆地催人老
雖然情愛總是讓人煩惱
Time
may
pass
quickly,
urging
us
to
grow
old,
and
love
may
always
bring
us
worries
雖然未來如何不能知道
現在說再見會不會太早
Though
we
don't
know
what
the
future
holds,
is
it
too
early
to
say
goodbye?
----
間奏
---
----
Interlude
---
曾經真的以為人生就這樣了
平靜的心拒絕再有浪潮
I
once
thought
my
life
would
be
this
way
forever,
my
calm
heart
refusing
any
more
storms
斬了千次的情絲卻斷不了
百轉千折它將我圍繞
I've
broken
the
strings
of
our
feelings
a
thousand
times,
but
they
keep
entangling
me
有人問我你究竟是那裡好
這麼多年我還忘不了
Someone
asked
me
what
is
so
good
about
you,
that
I
still
can't
forget
you
春風再美也比不上你的笑
沒見過你的人不會明瞭
The
most
beautiful
spring
breeze
can't
compare
to
your
smile,
only
those
who've
seen
it
would
understand
是鬼迷了心竅也好
是前世的因緣也好
It
could
be
I'm
haunted
by
you,
or
it
could
be
fate
from
a
past
life
然而這一切已不再重要
如果你能夠重回我懷抱
But
none
of
that
matters
anymore
if
you
can
return
to
my
embrace
是命運的安排也好
是你存心的捉弄也好
It
could
be
destiny's
plan,
or
a
game
you're
playing
with
me
然而這一切已不再重要
我願意隨你到天涯海角
But
none
of
that
matters
anymore,
I'd
follow
you
to
the
ends
of
the
earth
雖然歲月總是匆匆地催人老
雖然情愛總是讓人煩惱
Time
may
pass
quickly,
urging
us
to
grow
old,
and
love
may
always
bring
us
worries
雖然未來如何不能知道
現在說再見會不會太早
Though
we
don't
know
what
the
future
holds,
is
it
too
early
to
say
goodbye?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 李 宗盛, Li Zong Sheng, 李 宗盛
Album
作品李宗盛
date de sortie
11-11-1999
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.