Paroles et traduction 江美琪 - 妹妹
~~
**
江美琪
娃娃
**
~~
~~
**
Miss
Zhang
Miki
**
~~
○●○準備好了嗎??○●○
○●○Are
you
ready??○●○
○●○
預備~~~~~~~~~~
○●○
Ready~~~~~~~~~~
○●○
go
○●○
(*^@^*)
○●○
go
○●○
(*^@^*)
這漫天的風沙
低著頭的蘆葦花
This
windy
sandstorm
bowing
down
its
head
with
bulrushes
經過山下
就像種滿白髮
Passing
by
the
foot
of
the
hill,
like
planting
white
hair
歲月在風聲裡沙啞輕輕的
颳
The
hoarseness
of
the
years
carried
in
the
wind,
softly
blowing
炊煙的遠方住著一戶人家
There
lives
a
family
in
the
distant
smoke
門前圍著竹籬笆
有人卻嘆氣牽掛
The
bamboo
fence
surrounding
the
door,
someone
sighs
and
worries
微弱的爐火在煮茶
只剩老爺爺
陪她
The
weak
stove
fire
in
boiling
tea,
only
the
grandfather
accompanies
her
訴說那段早巳灰飛煙滅的年華
掙扎
Telling
the
tale
of
the
years
of
turmoil,
already
turned
to
ash
and
smoke
夜風染紅了晚霞
遠遠就像一幅畫
The
evening
glow
dyed
red
by
the
night
wind,
far
away
like
a
picture
卻少了什麼在她們這個家
But
there's
something
missing
in
their
home
妹妹的淚如雨下
爺爺給他一個回答
Sister's
tears
fall
like
rain,
Grandpa
gives
her
an
answer
耐心長大
會陪她去浪跡天涯
Be
patient
and
grow
up,
he
will
accompany
her
to
wander
the
world
妹妹揹著小娃娃
邊走邊哄著它
Sister
carrying
a
little
doll,
walking
and
coaxing
it
自己雀斑的臉頰卻哭花
她只是想找人說說話
Her
own
freckled
cheeks
are
covered
in
tears,
she
just
wants
to
find
someone
to
talk
to
妹妹揹著小娃娃
替娃娃梳頭髮
Sister
carrying
a
little
doll,
combing
its
hair
她只想有人可以叫媽媽
為她縫一個新的布娃娃
She
just
wants
someone
to
call
her
mother,
to
sew
a
new
rag
doll
for
her
喝口水。。。潤潤喉~~
Have
a
sip
of
water...
moisten
your
throat~~
準備開始
*\(^v^)/*
Get
ready
to
start
*\(^v^)/*
這漫天的風沙
低著頭的蘆葦花
This
windy
sandstorm
bowing
down
its
head
with
bulrushes
經過山下
就像種滿白髮
Passing
by
the
foot
of
the
hill,
like
planting
white
hair
歲月在風聲裡沙啞輕輕的
颳
The
hoarseness
of
the
years
carried
in
the
wind,
softly
blowing
炊煙的遠方住著一戶人家
There
lives
a
family
in
the
distant
smoke
門前圍著竹籬笆
有人卻嘆氣牽掛
The
bamboo
fence
surrounding
the
door,
someone
sighs
and
worries
微弱的爐火在煮茶
只剩老爺爺
陪她
The
weak
stove
fire
in
boiling
tea,
only
the
grandfather
accompanies
her
訴說那段早巳灰飛煙滅的年華
掙扎
Telling
the
tale
of
the
years
of
turmoil,
already
turned
to
ash
and
smoke
夜風染紅了晚霞
遠遠就像一幅畫
The
evening
glow
dyed
red
by
the
night
wind,
far
away
like
a
picture
卻少了什麼在她們這個家
But
there's
something
missing
in
their
home
妹妹的淚如雨下
爺爺給他一個回答
Sister's
tears
fall
like
rain,
Grandpa
gives
her
an
answer
耐心長大
會陪她去浪跡天涯
Be
patient
and
grow
up,
he
will
accompany
her
to
wander
the
world
妹妹揹著小娃娃
邊走邊哄著它
Sister
carrying
a
little
doll,
walking
and
coaxing
it
自己雀斑的臉頰卻哭花
她只是想找人說說話
Her
own
freckled
cheeks
are
covered
in
tears,
she
just
wants
to
find
someone
to
talk
to
妹妹揹著小娃娃
替娃娃梳頭髮
Sister
carrying
a
little
doll,
combing
its
hair
她只想有人可以叫媽媽
為她縫一個新的布娃娃
She
just
wants
someone
to
call
her
mother,
to
sew
a
new
rag
doll
for
her
小小的妹妹揹著小娃娃
捨不得放下它
Little
sister
carrying
a
little
doll,
reluctant
to
put
it
down
懂事的世界要付出代價
還不如就繼續的裝傻
The
sensible
world
requires
sacrifices,
might
as
well
continue
to
act
silly
妹妹揹著小娃娃
細心的呵護它
Sister
carrying
a
little
doll,
carefully
caring
for
it
她可以挨餓受凍被懲罰
卻不捨娃娃受委屈害怕
She
can
endure
hunger,
cold
and
punishment,
but
she
can't
bear
the
doll
being
wronged
or
afraid
○●○結束囉~~○●○
○●○That's
it~~○●○
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hao Gu, Wen-shan Fang
Album
愛哭鬼
date de sortie
01-09-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.