Paroles et traduction Maggie Chiang - 春光乍洩
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
春光乍洩
Spring Blossoms Break Forth
你用眼睛欣賞
看得見的漂亮
You
use
your
eyes
to
admire,
seeing
pretty
within
sight,
怎麼能想像
觸摸到的浪漫
Yet
how
can
you
imagine
the
romance
at
your
fingertips?
一轉眼的溫暖
兩個人去分享
The
fleeting
warmth,
shared
between
two
souls,
夠不夠填滿
一個夜晚
Enough
to
fill
an
entire
evening?
一剎那的意亂情迷
一輩子都難再尋覓
A
moment's
frenzied
passion,
a
lifetime's
rarity,
只怕無限春光來不及
一覽無遺
Lest
the
boundless
spring
brilliance
escape
my
gaze.
愛情不是一場歡喜
激情卻像一陣呼吸
Love's
not
a
joyous
affair,
but
passion's
a
breath
of
life,
難道等得愈久愈美麗
才愈有意義
Could
it
be
that
the
longer
the
wait,
the
more
beautiful
it
becomes,
making
it
all
the
more
profound?
燈光如何昏黃
天色怎樣灰暗
No
matter
how
dim
the
lights,
how
dreary
the
sky,
也不能隱藏
赤裸裸的燦爛
They
cannot
conceal
the
bare
brilliance.
每個天亮也有
不一樣的蔚藍
Every
dawn
brings
a
different
shade
of
blue,
怎麼能期盼
來日方長
How
can
I
expect
it
to
last?
一剎那的意亂情迷
一輩子都難再尋覓
A
moment's
frenzied
passion,
a
lifetime's
rarity,
只怕無限春光來不及
去一覽無遺
Lest
the
boundless
spring
brilliance
escape
my
gaze.
愛情不是一場歡喜
激情卻像一陣呼吸
Love's
not
a
joyous
affair,
but
passion's
a
breath
of
life,
難道等得愈久愈美麗
才愈有意義
Could
it
be
that
the
longer
the
wait,
the
more
beautiful
it
becomes,
making
it
all
the
more
profound?
一剎那的意亂情迷
一輩子都難再尋覓
A
moment's
frenzied
passion,
a
lifetime's
rarity,
只怕無限春光來不及
去一覽無遺
Lest
the
boundless
spring
brilliance
escape
my
gaze.
愛情不是一場歡喜
激情卻像一陣呼吸
Love's
not
a
joyous
affair,
but
passion's
a
breath
of
life,
莫非等到下一個世紀
才擁抱一起
Or
must
I
wait
till
the
next
century
to
embrace
you?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tsai De Tsai, Xi Lin, Yau Ming Huang
Album
Melody
date de sortie
28-01-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.