Paroles et traduction Edith Piaf - Avant l'heure
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avant l'heure
Before the Time
Avant
l'heure,
c'est
pas
l'heure.
Before
the
time,
it's
not
the
time.
Après
l'heure,
c'est
plus
l'heure.
After
the
time,
it's
no
longer
the
time.
Je
l'ai
rencontre
un
peu
trop
tard.
I
met
him
a
little
too
late.
Il
avait
déjà
vu
Germaine.
He
had
already
seen
Germaine.
Il
m'a
aimée
pendant
cinq
semaines.
He
loved
me
for
five
weeks.
Je
me
foutais
du
tiers
comme
du
quart
I
didn't
care
about
him
at
all
Et
puis
un
jour,
il
a
compris.
And
then
one
day,
he
realized
it.
Il
m'a
menti
encore
trois
semaines
He
lied
to
me
for
three
more
weeks
Puis
il
est
allé
vers
Germaine.
Then
he
went
to
Germaine.
Ah
mes
enfants!
Qu'est-ce
que
j'ai
pris!...
Oh
my
dear!
What
have
I
taken!...
J'
lui
en
veux
pas...
I
don't
blame
him...
Car
n'est-ce
pas
Because
isn't
it
true
Avant
l'heure,
c'est
pas
l'heure.
Before
the
time,
it's
not
the
time.
Après
l'heure,
c'est
plus
l'heure.
After
the
time,
it's
no
longer
the
time.
Quand
on
dit
"moins
l'
quart",
c'est
moins
le
quart!
When
we
say
"less
than
a
quarter",
it's
less
than
a
quarter!
Je
l'ai
rencontré
un
peu
trop
tard!
I
met
him
a
little
too
late!
Pierre
aime
la
femme
de
Jean.
Pierre
loves
Jean's
wife.
Jean
aime
la
femme
de
Pierre.
Jean
loves
Pierre's
wife.
La
femme
de
Pierre
aime
un
sergent.
Pierre's
wife
loves
a
sergeant.
La
femme
de
Jean
aime
un
notaire.
Jean's
wife
loves
a
notary.
Qu'est-ce
qu'ils
espèrent
What
do
they
hope
Ces
pauvres
gens?
These
poor
people?
Si
la
femme
de
Pierre
avait
vu
le
sergent
If
Pierre's
wife
had
seen
the
sergeant
Avant
de
rencontrer
Pierre...
Before
meeting
Pierre...
Si
la
femme
de
Jean
avait
vu
le
notaire
If
Jean's
wife
had
seen
the
notary
Avant
de
rencontrer
Jean...
Before
meeting
Jean...
Ce
serait
une
toute
autre
affaire!
It
would
be
a
whole
different
story!
'Y
aurait
du
bonheur?
Nogent
Would
there
be
happiness?
Nogent
Au
lieu
qu'on
y
pleure...
Instead
we
cry...
L'heure,
c'est
l'heure...
The
time,
it's
the
time...
Avant
l'heure,
c'est
pas
l'heure.
Before
the
time,
it's
not
the
time.
Après
l'heure,
c'est
plus
l'heure.
After
the
time,
it's
no
longer
the
time.
Quand
on
dit
"moins
l'
quart",
c'est
moins
l'
quart!
When
we
say
"less
than
a
quarter",
it's
less
than
a
quarter!
Je
l'ai
rencontré
un
peu
trop
tard!
I
met
him
a
little
too
late!
...trop
tard!...
...too
late!...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mitty GOLDIN, Marcel ACHARD, Edith PIAF, MARGUERITE MONNOT
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.