Edith Piaf - Avant l'heure - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Edith Piaf - Avant l'heure




Avant l'heure, c'est pas l'heure.
Раньше времени-не время.
Après l'heure, c'est plus l'heure.
Апр? s время, это время.
Je l'ai rencontre un peu trop tard.
Я встречался с ним? слишком поздно.
Il avait déjà vu Germaine.
Он? Джей? видел Жермен.
Il m'a aimée pendant cinq semaines.
Он любил меня? е в течение пяти недель.
Je me foutais du tiers comme du quart
Мне было плевать на треть, как на четверть.
Et puis un jour, il a compris.
И вот однажды он понял.
Il m'a menti encore trois semaines
Он лгал мне еще три недели.
Puis il est allé vers Germaine.
Потом он все? к Жермену.
Ah mes enfants! Qu'est-ce que j'ai pris!...
Ах, дети мои! Что я взял!...
J' lui en veux pas...
Я не виню его...
Car n'est-ce pas
Что делать? а?
Avant l'heure, c'est pas l'heure.
Раньше времени-не время.
Après l'heure, c'est plus l'heure.
Апр? s время, это время.
Quand on dit "moins l' quart", c'est moins le quart!
Когда говорят "минус четверть", это минус четверть!
Je l'ai rencontré un peu trop tard!
Я встречался с ним? слишком поздно!
Pierre aime la femme de Jean.
Петр любит жену Иоанна.
Jean aime la femme de Pierre.
Иоанн любит жену Петра.
La femme de Pierre aime un sergent.
Жена Петра любит сержанта.
La femme de Jean aime un notaire.
Жена Жана любит нотариуса.
Qu'est-ce qu'ils espèrent
Что они делают? аренда,
Ces pauvres gens?
Эти бедняги?
Si la femme de Pierre avait vu le sergent
Если бы жена Петра видела сержанта
Avant de rencontrer Pierre...
До встречи с Петром...
Si la femme de Jean avait vu le notaire
Если бы жена Иоанна видела нотариуса
Avant de rencontrer Jean...
До встречи с Жаном...
Ce serait une toute autre affaire!
Это было бы совсем другое дело!
'Y aurait du bonheur? Nogent
'Было бы счастье? Ножан
Au lieu qu'on y pleure...
Вместо того, чтобы плакать...
L'heure, c'est l'heure...
Время-это время...
Avant l'heure, c'est pas l'heure.
Раньше времени-не время.
Après l'heure, c'est plus l'heure.
Апр? s время, это время.
Quand on dit "moins l' quart", c'est moins l' quart!
Когда мы говорим "минус четверть", это минус четверть!
Je l'ai rencontré un peu trop tard!
Я встречался с ним? слишком поздно!
...trop tard!...
...слишком поздно!...





Writer(s): Mitty GOLDIN, Marcel ACHARD, Edith PIAF, MARGUERITE MONNOT


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.