Paroles et traduction Edith Piaf - Avant l'heure
Avant
l'heure,
c'est
pas
l'heure.
Раньше
времени-не
время.
Après
l'heure,
c'est
plus
l'heure.
Апр?
s
время,
это
время.
Je
l'ai
rencontre
un
peu
trop
tard.
Я
встречался
с
ним?
слишком
поздно.
Il
avait
déjà
vu
Germaine.
Он?
Джей?
видел
Жермен.
Il
m'a
aimée
pendant
cinq
semaines.
Он
любил
меня?
е
в
течение
пяти
недель.
Je
me
foutais
du
tiers
comme
du
quart
Мне
было
плевать
на
треть,
как
на
четверть.
Et
puis
un
jour,
il
a
compris.
И
вот
однажды
он
понял.
Il
m'a
menti
encore
trois
semaines
Он
лгал
мне
еще
три
недели.
Puis
il
est
allé
vers
Germaine.
Потом
он
все?
к
Жермену.
Ah
mes
enfants!
Qu'est-ce
que
j'ai
pris!...
Ах,
дети
мои!
Что
я
взял!...
J'
lui
en
veux
pas...
Я
не
виню
его...
Car
n'est-ce
pas
Что
делать?
а?
Avant
l'heure,
c'est
pas
l'heure.
Раньше
времени-не
время.
Après
l'heure,
c'est
plus
l'heure.
Апр?
s
время,
это
время.
Quand
on
dit
"moins
l'
quart",
c'est
moins
le
quart!
Когда
говорят
"минус
четверть",
это
минус
четверть!
Je
l'ai
rencontré
un
peu
trop
tard!
Я
встречался
с
ним?
слишком
поздно!
Pierre
aime
la
femme
de
Jean.
Петр
любит
жену
Иоанна.
Jean
aime
la
femme
de
Pierre.
Иоанн
любит
жену
Петра.
La
femme
de
Pierre
aime
un
sergent.
Жена
Петра
любит
сержанта.
La
femme
de
Jean
aime
un
notaire.
Жена
Жана
любит
нотариуса.
Qu'est-ce
qu'ils
espèrent
Что
они
делают?
аренда,
Ces
pauvres
gens?
Эти
бедняги?
Si
la
femme
de
Pierre
avait
vu
le
sergent
Если
бы
жена
Петра
видела
сержанта
Avant
de
rencontrer
Pierre...
До
встречи
с
Петром...
Si
la
femme
de
Jean
avait
vu
le
notaire
Если
бы
жена
Иоанна
видела
нотариуса
Avant
de
rencontrer
Jean...
До
встречи
с
Жаном...
Ce
serait
une
toute
autre
affaire!
Это
было
бы
совсем
другое
дело!
'Y
aurait
du
bonheur?
Nogent
'Было
бы
счастье?
Ножан
Au
lieu
qu'on
y
pleure...
Вместо
того,
чтобы
плакать...
L'heure,
c'est
l'heure...
Время-это
время...
Avant
l'heure,
c'est
pas
l'heure.
Раньше
времени-не
время.
Après
l'heure,
c'est
plus
l'heure.
Апр?
s
время,
это
время.
Quand
on
dit
"moins
l'
quart",
c'est
moins
l'
quart!
Когда
мы
говорим
"минус
четверть",
это
минус
четверть!
Je
l'ai
rencontré
un
peu
trop
tard!
Я
встречался
с
ним?
слишком
поздно!
...trop
tard!...
...слишком
поздно!...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mitty GOLDIN, Marcel ACHARD, Edith PIAF, MARGUERITE MONNOT
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.