Paroles et traduction Edith Piaf - Browning
Y
avait
qu'?
r'garder
sa
figure
You
only
had
to
look
at
his
face
Et
tout
de
suite
on
comprenait:
And
you
immediately
understood:
Monsieur
Browning,
qu'on
l'appelait,
Everyone
called
him
Mr.
Browning,
Un
nom
qui
sentait
l'aventure.
A
name
that
smacked
of
adventure.
C'?
tait
le
roi
du
revolver.
He
was
the
king
of
revolvers.
Il
en
avait
de
magnifiques
He
had
magnificent
ones,
Qu'il
avait
ram'n?
s
d'Am?
rique,
Which
he
had
brought
back
from
America,
O?
qu'on
fabriqu'
les
vrais
gangsters.
Where
real
gangsters
are
made.
Il
nous
racontait
son
histoire,
He
told
us
his
story,
Son
premier
crim'
et
puis
la
gloire,
His
first
crime
and
then
the
glory,
Browning,
Browning.
Browning,
Browning.
Il
nous
montrait
des
tas
d'photos
He
showed
us
a
pile
of
photos
Pris's
en
premi?
r'
pag'
des
journaux,
Taken
on
the
front
pages
of
newspapers.
Browning,
Browning.
Browning,
Browning.
Il
nous
disait:
"Vous
autr's
en
France,
He
used
to
tell
us:
"You
others
in
France,
Vous
manquez
encor'
d'exp?
rience.",
You
still
lack
experience.
Browning,
Browning.
Browning,
Browning.".
Avec?
a,
pas
besoin
d'?
tr'
fort.
With
it,
you
don't
need
to
be
strong.
C'est
l'maladroit
qu'a
toujours
tort
It's
the
clumsy
one
who
is
always
wrong.
Et
viv'
Browning.
And
long
live
Browning!
Parc'
qu'il
avait
de
l'?
l?
gance
Because
he
was
elegant
Et
des
costum's
de
cin?
ma,
And
wore
movie
costumes,
Il
nous
r'gardait
de
haut
en
bas
He
looked
down
on
us
Avec
m?
pris
et
insolence
With
contempt
and
insolence.
Et
tout's
nos
femm's,
ell's
l'admiraient
And
all
of
our
women
admired
him.
"Ah!
comment
c'est
qu'il
a
d'allure
"Ah!
how
handsome
he
is,
Et
ce
typ'
l?,
quelle
envergure."
And
what
a
man
he
is,
what
a
presence.".
Mais
nous,
les
homm's,
il
nous
courait.
But
for
us
men,
he
was
a
pain
in
the
ass.
C'?
tait
toujours
la
m?
m'
histoire:
It
was
always
the
same
story:
Son
premier
crim'
et
puis
la
gloire,
His
first
crime
and
then
the
glory,
Browning,
Browning.
Browning,
Browning.
On
l'voyait
sur
les
grands
journaux,
We
saw
him
in
the
big
newspapers,
Juste?
c?
t?
d'Greta
Garbo,
Right
next
to
Greta
Garbo,
Browning,
Browning.
Browning,
Browning.
A
l'?
couter,
on
d'venait
b?
te.
Listening
to
him
made
us
stupid.
On
n'avait
plus
qu'?
a
dans
la
t?
te,
We
had
nothing
else
in
our
heads,
Browning,
Browning
Browning,
Browning.
Et
nous
pensions
"Marre?
la
fin!
And
we
thought,
"Enough!
The
end!
Il
nous
ennuie,
l'Am?
ricain
The
American
bores
us,
Et
son
Browning."
And
his
Browning."
Pour
nous
apprendr'
la
vraie
mani?
re,
To
teach
us
the
real
way,
Pour
nous
donner
un'
bonn'
le?
on,
To
give
us
a
good
lesson,
Il
a
tenu,
ce
brav'
gar?
on,
This
good
guy
decided
A
nous
montrer
son
savoir-faire.
To
show
us
his
know-how.
C'est
dans
un'
sall'
de
restaurant
It
was
in
a
restaurant
Qu'il
a
voulu
fair'
l'exp?
rience,
That
he
wanted
to
do
the
experiment,
Mais
le
pauvr'
typ'
n'a
pas
eu
d'chance.
But
the
poor
guy
had
no
luck.
Comme
il
sortait
ses
instruments,
As
he
was
pulling
out
his
tools,
Il
a
roul?
sous
la
banquette
He
rolled
under
the
bench
Avec
un
p'tit
trou
dans
la
t?
te,
With
a
little
hole
in
his
head,
Browning,
Browning.
Browning,
Browning.
Oh?
a
n'a
pas
claqu?
bien
fort
Oh,
it
didn't
go
off
very
loudly
Mais
tout
de
m?
m',
il
en
est
mort,
But
all
the
same,
he
died
from
it,
Browning,
Browning,
Browning,
Browning,
Et
puis
quelqu'un
dans
le
silence
And
then
someone
in
the
silence
A
dit
"Maint'nant?
quoi
qu'tu
penses,
Said,
"Now
what
do
you
think,
Browning,
Browning?"
Browning,
Browning?"
Il
pens'
plus
rien
puisqu'il
est
mort.
He
doesn't
think
anymore
since
he's
dead.
Tu
parlais
trop...
ben
t'as
eu
tort.
You
talked
too
much...
well,
you
were
wrong.
Bye-Bye,
Browning
Bye-Bye,
Browning.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marlon Hart
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.