Edith Piaf - C'est Toujours La Même Histoire - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edith Piaf - C'est Toujours La Même Histoire




C'est Toujours La Même Histoire
This Is the Same Old Story
J'ai bien connu le gars qui rencontra la fille
I once knew the boy who met the girl
J'ai bien connu la fille qui souriait au gars
I once knew the girl who smiled at the boy
La la la...
La la la...
Il lui a demandé du fil et des aiguilles
He asked her for some thread and needles
Pour accrocher un cœur à son manteau de drap
To sew a heart on his old coat
La la la...
La la la...
Et elle a tout donné, le fil et les aiguilles
And she gave him all, the thread and the needles
Et puis son cœur de fille par-dessus le marché
And then her heart, on top of it all
C'est toujours la même histoire
This is the same old story
J'ose à peine vous en parler
I barely dare to tell it to you
Moi, j'ai fait semblant d'y croire
I pretended to believe it
Faites semblant de m'écouter
Pretend to listen to me
Alors, j'ai vu la fille inventer des dimanches
Then, I saw the girl make up Sundays
Pour y danser l'amour, au bras de son amant
To dance with love in her lover's arms
La la la...
La la la...
Si l'amour était pur, si la vie était franche
If love were pure, if life were honest
Ils auraient pu s'aimer jusqu'au bout du long temps
They could have loved each other until the end of time
La la la...
La la la...
Il a d'abord menti sans qu'elle veuille comprendre
At first, he lied without her wanting to understand
Mais elle a voulu s' pendre le jour qu'il est parti
But she wanted to hang herself the day he left
J'ai bien connu le gars qui a quitté la fille
I once knew the boy who left the girl
J'ai bien connu la fille qui pleurait pour le gars
I once knew the girl who cried for the boy
Ah ah ah...
Ah ah ah...
Elle a pleuré longtemps et de fil en aiguille
She cried for a long time, and thread by thread
Ses larmes vieillissaient mais ne guérissaient pas
Her tears aged but did not heal
Ah ah ah...
Ah ah ah...
Son cœur avait pris froid
Her heart had caught a chill
C'est plus grave qu'on n' suppose
It's more serious than you might think
Moi, j'en sais quelque chose
I know something about it
La fille, c'était moi
I was the girl
Y a plus besoin de m'écouter
No need to listen to me anymore





Writer(s): DANIEL WHITE, HENRI CONTET, Henri CONTET, DANIEL WHITE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.