Edith Piaf - C'est à Hambourg (Live March 20, 1958) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edith Piaf - C'est à Hambourg (Live March 20, 1958)




C'est à Hambourg (Live March 20, 1958)
C'est à Hambourg (Live March 20, 1958)
C'est à Hambourg, à Santiago
It's in Hamburg, in Santiago
A White Chapel, ou Bornéo
In Whitechapel, or Borneo
C'est à Hambourg, à Santiago
It's in Hamburg, in Santiago
A Rotterdam, ou à Frisco...
In Rotterdam, or in Frisco...
Hello boy! You come with me?
Hello boy! Will you come with me?
Amigo! Te quiero mucho!
Amigo! I love you very much!
Liebling! Kom dort mit mir!
Liebling! Come there with me!
C'est à Hambourg, au ciel de pluie
It's in Hamburg, in the raining sky
Quand les nuages vont à pas lents
When the clouds go slowly
Comme s'en vont les lourds chalands
Like the heavy barges
Le long des quais, crevant d'ennui
Along the quays, bursting with boredom
C'est à Hambourg ou bien ailleurs
It's in Hamburg or elsewhere
Qu'à tous les gars en mal d'amour
That to all the guys in love with love
Qu'à tous les gars, depuis toujours,
That to all the guys, since always
Moi je balance du rêve en plein coeur...
I swing a dream right in the heart...
C'est à Hambourg, à Santiago
It's in Hamburg, in Santiago
A White Chapel, ou Bornéo
In Whitechapel, or Borneo
C'est à Hambourg, à Santiago
It's in Hamburg, in Santiago
A Rotterdam, ou à Frisco...
In Rotterdam, or in Frisco...
C'est à Hambourg, au ciel de pluie
It's in Hamburg, in the raining sky
Qu'il a posé ses mains sur moi
That he put his hands on me
Et qu'il m'a fait crier de joie
And made me cry with joy
En me serrant fort contre lui
By holding me tight against him
M'a dit "je t'aime!" à plus finir
Said "I love you!" without end
"Laisse donc tous tes marins!
"Leave all your sailors behind!
Laisse donc la mer, et puis viens!
"Leave the sea, and come on!"
Moi, j'ai du bonheur à t'offrir..."
"I have happiness to offer you..."
"Ma petite gueule..."
"My little face..."
C'est à Hambourg, au ciel de pluie
It's in Hamburg, in the raining sky
Dans les bastringues à matelots
In the sailor's bars
Que je trimballe encore ma peau
That I still carry my skin
Les bras ouverts à l'infini...
With my arms open to infinity...
Car moi je suis comme la mer,
Because I am like the sea
J'ai le coeur trop grand pour un seul gars
My heart is too big for just one guy
J'ai le coeur trop grand et c'est pour ça
My heart is too big and that's why
Que j'ai pris l'amour sur toute la terre...
That I took love all over the world...
C'est à Hambourg, à Santiago
It's in Hamburg, in Santiago
A White Chapel, ou Bornéo...
In Whitechapel, or Borneo...
So long, boy...
So long, boy...
Adios, amigo...
Adios, amigo...
Nacher, Schatz...
Nacher, Schatz...
Au revoir, petite gueule!...
Au revoir, petite gueule!...





Writer(s): M. Monnot, M. Senlis, C. Delecluse


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.