Edith Piaf - C'était un jour de fête - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edith Piaf - C'était un jour de fête




C'était un jour de fête
On a Festival Day
1.C'était un jour de fête
1. It was a festival day,
J'crois bien qu'c'était l'printemps
I think it was springtime.
Ça m'a tourné la tête
It turned my head,
J'venais d'avoir vingt ans
I'd just turned twenty.
I' m'a dit qu'j'étais belle
He told me I was beautiful,
Peut-être pour m'faire plaisir
Perhaps to please me.
M'a dit des ritournelles
He told me enchanting tales,
Avec un beau sourire
With a charming smile.
{Refrain:}
{Chorus:}
I' m'en a donné des caresses
He gave me many caresses,
I' m'a fait tout plein de serments
He made me many solemn vows,
Ce qu'il m'en a fait des promesses
The promises he made,
Avant de dev'nir mon amant
Before becoming my lover.
I' m'en a donné des ivresses
He intoxicated me,
M'a juré de m'aimer tout l'temps
He swore to love me forever.
Alors j'ai donné ma jeunesse
So I gave him my youth,
C'est comme ça qu'on perd ses vingt ans
That's how you lose your twenties.
2. On s'est mis en ménage
2. We moved in together,
Dans le faubourg Saint-D'nis
In the Saint-D'nis district,
Hôtel du Beau Rivage
At the Beau Rivage Hotel.
Ça sentait bon Paris
It smelled like Paris.
C'est au sixième étage
It's on the sixth floor,
Que j'ai connu l'amour
That I met love.
Vous parlez d'un voyage
You talk about a journey,
Et quel joli séjour
And what a beautiful stay.
{Au Refrain}
{Chorus}
3. Ces histoires ça dure
3. Stories like these last,
Ce que ça doit durer
As long as they should,
Ma petite aventure
My little adventure,
Hélas est terminée
Alas, is over.
Fini le beau voyage
The beautiful journey is done,
Me voici de retour
I'm back now,
L'Hôtel du Beau Rivage
The Beau Rivage Hotel,
A gardé mes amours
Has kept my loves.
{Au Refrain}
{Chorus}





Writer(s): Edith Piaf, Marguerite Monnot, Edith Gassion


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.