Edith Piaf - Ca Guele Ca Madame - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Edith Piaf - Ca Guele Ca Madame




Ca Guele Ca Madame
Эта крикунья, этот мужчина
C'est haut comme ça...
Вот такой высоты...
Non ... J'exagère...
Нет... Я преувеличиваю...
Mettons, comme ça...
Скажем, вот такой...
Enfin ... à peu près ça!
Ну... примерно такой!
Ça paie pas d'mine,
С виду неказистый,
Mais nom d'un chien!
Но, чёрт возьми!
Ça tient d'la place
Он занимает много места,
Ce bout de rien...
Этот пустяк...
Et ça gueule, ça, madame
И он кричит, этот мужчина,
On n'entend qu'elle, dans la maison
Его одного и слышно в доме.
Y a pas, faut qu'elle se cherche des raisons
Ему вечно нужно найти повод,
De ça, elle en fait tout un drame!
Из-за пустяка он разыгрывает целую драму!
Et ça gueule, ça, madame
И он кричит, этот мужчина,
Elle me dit de toute sa hauteur:
Он говорит мне во весь голос:
"Faudrait pas croire que tu m'fais peur!"
"Не думай, что ты меня пугаешь!"
Elle est crispée, elle tape du pied!
Он напряжен, он топает ногой!
Elle sort ses griffes, elle ouvre ses yeux
Он выпускает когти, он таращит глаза,
Ça bouge, ça crie, c'est tout furieux
Он мечется, кричит, весь в ярости.
J'ai envie de la prendre dans mes bras
Мне хочется взять его на руки
Et de la serrer tout contre moi ...
И крепко прижать к себе...
Mais ... ça gueule, ça, madame!
Но... он кричит, этот мужчина!
Moi, ça me fait rire, mais en dedans,
Меня это смешит, но про себя,
D'abord, je suis un gentleman,
Ведь я, прежде всего, леди,
Et c'est plus prudent!
И так благоразумнее!
Pour la calmer, je cherche un truc
Чтобы его успокоить, я ищу способ.
Je me dis, voyons ...
Я думаю, дай-ка...
Je vais lui donner raison!
Я соглашусь с ним!
Et je lui dis: "Eh ben! C'est moi qui ai tort!"
И я говорю ему: "Ну ладно! Я не права!"
"Ah! tu l'avoues! " qu'elle dit.
"А! Ты признаёшь!" - говорит он.
Alors ... tut-tut-tut...
Тогда... бла-бла-бла...
Et ça re-gueule, ça, madame
И он снова кричит, этот мужчина,
Même quand tout valse dans la maison
Даже когда в доме всё идёт наперекосяк,
Y a pas, faut qu'elle cherche des raisons
Ему всё равно нужно найти повод,
De ça, elle en fait tout un drame
Из-за пустяка он разыгрывает целую драму.
Et ça gueule, ça, madame!
И он кричит, этот мужчина!
Elle m'arrive là, juste à mon cœur,
Он достаёт меня прямо до сердца,
Alors, des fois, pour lui faire peur,
Тогда, иногда, чтобы его напугать,
Je serre les poings, je lève la main...
Я сжимаю кулаки, поднимаю руку...
Elle a regard tellement surpris
У него такой удивленный взгляд,
Qu'on dirait que ses yeux sont punis!
Как будто его глаза наказаны!
Alors, bien sûr, j'ouvre les bras
Тогда, конечно, я раскрываю объятия,
Et elle se jette tout contre moi.
И он бросается ко мне.
Et ça pleure, ça, madame
И он плачет, этот мужчина,
On cherche partout un grand mouchoir
Мы ищем повсюду большой платок,
Pour y cacher son désespoir
Чтобы спрятать его отчаяние,
Qui fait peine à voir...
На которое так больно смотреть...
Je la console et je la mouche
Я утешаю его и вытираю ему нос.
Un peu après j'embrasse sa bouche
Чуть позже я целую его в губы,
Je la reprends tout contre moi
Я снова прижимаю его к себе
Et je l'enferme dans mes bras...
И заключаю в свои объятия...
Elle se fait petite, petite...
Он становится маленьким, маленьким...
Mais alors, toute petite ...
Совсем крошечным...
Pour un peu, ça dirait "pardon"...
Чуть ли не говорит "прости"...
Oh! Mais c'est pas fier, ça, madame!
О! Но это не гордость, этот мужчина!
C'est tout de même une satisfaction
Всё же приятно,
Lui faire admettre qu'elle a tort
Заставить его признать, что он не прав,
Et que je suis l'plus fort...
И что я сильнее...
"JACQUES!!! Tu viens, oui?! ..."
"ЖАААК!!! Ты идешь, да?! ..."





Writer(s): Edith Piaf (edith Gassion), Gilbert Francois Leopold Becau D


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.