Paroles et traduction Edith Piaf - Ca Guele Ca Madame
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ca Guele Ca Madame
Эта крикунья, этот мужчина
C'est
haut
comme
ça...
Вот
такой
высоты...
Non
...
J'exagère...
Нет...
Я
преувеличиваю...
Mettons,
comme
ça...
Скажем,
вот
такой...
Enfin
...
à
peu
près
ça!
Ну...
примерно
такой!
Ça
paie
pas
d'mine,
С
виду
неказистый,
Mais
nom
d'un
chien!
Но,
чёрт
возьми!
Ça
tient
d'la
place
Он
занимает
много
места,
Ce
bout
de
rien...
Этот
пустяк...
Et
ça
gueule,
ça,
madame
И
он
кричит,
этот
мужчина,
On
n'entend
qu'elle,
dans
la
maison
Его
одного
и
слышно
в
доме.
Y
a
pas,
faut
qu'elle
se
cherche
des
raisons
Ему
вечно
нужно
найти
повод,
De
ça,
elle
en
fait
tout
un
drame!
Из-за
пустяка
он
разыгрывает
целую
драму!
Et
ça
gueule,
ça,
madame
И
он
кричит,
этот
мужчина,
Elle
me
dit
de
toute
sa
hauteur:
Он
говорит
мне
во
весь
голос:
"Faudrait
pas
croire
que
tu
m'fais
peur!"
"Не
думай,
что
ты
меня
пугаешь!"
Elle
est
crispée,
elle
tape
du
pied!
Он
напряжен,
он
топает
ногой!
Elle
sort
ses
griffes,
elle
ouvre
ses
yeux
Он
выпускает
когти,
он
таращит
глаза,
Ça
bouge,
ça
crie,
c'est
tout
furieux
Он
мечется,
кричит,
весь
в
ярости.
J'ai
envie
de
la
prendre
dans
mes
bras
Мне
хочется
взять
его
на
руки
Et
de
la
serrer
tout
contre
moi
...
И
крепко
прижать
к
себе...
Mais
...
ça
gueule,
ça,
madame!
Но...
он
кричит,
этот
мужчина!
Moi,
ça
me
fait
rire,
mais
en
dedans,
Меня
это
смешит,
но
про
себя,
D'abord,
je
suis
un
gentleman,
Ведь
я,
прежде
всего,
леди,
Et
c'est
plus
prudent!
И
так
благоразумнее!
Pour
la
calmer,
je
cherche
un
truc
Чтобы
его
успокоить,
я
ищу
способ.
Je
me
dis,
voyons
...
Я
думаю,
дай-ка...
Je
vais
lui
donner
raison!
Я
соглашусь
с
ним!
Et
je
lui
dis:
"Eh
ben!
C'est
moi
qui
ai
tort!"
И
я
говорю
ему:
"Ну
ладно!
Я
не
права!"
"Ah!
tu
l'avoues!
" qu'elle
dit.
"А!
Ты
признаёшь!"
- говорит
он.
Alors
...
tut-tut-tut...
Тогда...
бла-бла-бла...
Et
ça
re-gueule,
ça,
madame
И
он
снова
кричит,
этот
мужчина,
Même
quand
tout
valse
dans
la
maison
Даже
когда
в
доме
всё
идёт
наперекосяк,
Y
a
pas,
faut
qu'elle
cherche
des
raisons
Ему
всё
равно
нужно
найти
повод,
De
ça,
elle
en
fait
tout
un
drame
Из-за
пустяка
он
разыгрывает
целую
драму.
Et
ça
gueule,
ça,
madame!
И
он
кричит,
этот
мужчина!
Elle
m'arrive
là,
juste
à
mon
cœur,
Он
достаёт
меня
прямо
до
сердца,
Alors,
des
fois,
pour
lui
faire
peur,
Тогда,
иногда,
чтобы
его
напугать,
Je
serre
les
poings,
je
lève
la
main...
Я
сжимаю
кулаки,
поднимаю
руку...
Elle
a
regard
tellement
surpris
У
него
такой
удивленный
взгляд,
Qu'on
dirait
que
ses
yeux
sont
punis!
Как
будто
его
глаза
наказаны!
Alors,
bien
sûr,
j'ouvre
les
bras
Тогда,
конечно,
я
раскрываю
объятия,
Et
elle
se
jette
tout
contre
moi.
И
он
бросается
ко
мне.
Et
ça
pleure,
ça,
madame
И
он
плачет,
этот
мужчина,
On
cherche
partout
un
grand
mouchoir
Мы
ищем
повсюду
большой
платок,
Pour
y
cacher
son
désespoir
Чтобы
спрятать
его
отчаяние,
Qui
fait
peine
à
voir...
На
которое
так
больно
смотреть...
Je
la
console
et
je
la
mouche
Я
утешаю
его
и
вытираю
ему
нос.
Un
peu
après
j'embrasse
sa
bouche
Чуть
позже
я
целую
его
в
губы,
Je
la
reprends
tout
contre
moi
Я
снова
прижимаю
его
к
себе
Et
je
l'enferme
dans
mes
bras...
И
заключаю
в
свои
объятия...
Elle
se
fait
petite,
petite...
Он
становится
маленьким,
маленьким...
Mais
alors,
toute
petite
...
Совсем
крошечным...
Pour
un
peu,
ça
dirait
"pardon"...
Чуть
ли
не
говорит
"прости"...
Oh!
Mais
c'est
pas
fier,
ça,
madame!
О!
Но
это
не
гордость,
этот
мужчина!
C'est
tout
de
même
une
satisfaction
Всё
же
приятно,
Lui
faire
admettre
qu'elle
a
tort
Заставить
его
признать,
что
он
не
прав,
Et
que
je
suis
l'plus
fort...
И
что
я
сильнее...
"JACQUES!!!
Tu
viens,
oui?!
..."
"ЖАААК!!!
Ты
идешь,
да?!
..."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edith Piaf (edith Gassion), Gilbert Francois Leopold Becau D
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.