Paroles et traduction Edith Piaf - Coup de grisou
Coup de grisou
Coal Miner's Blues
C'était
un
homme
sans
condition
He
was
a
man
without
hesitations
Un
type
qu'avait
pas
d'ambition
A
guy
who
had
no
ambitions
Pourtant,
Bon
Dieu!
qu'il
était
fort
But
oh
boy!
was
he
strong
Il
n'avait
pas
d'situation
He
had
no
means
Et
il
travaillait
au
charbon
And
he
worked
in
the
coal
mines
Dans
les
villes
noires
du
Nord
In
the
gritty
towns
of
the
North
On
l'avait
appelé:
"Coup
d'grisou"
They
called
him:
"Coal
Miner's
Blues"
Un
jour
qu'il
était
en
colère
One
day
when
he
was
angry
Et
qu'il
avait
mis
sens
dessus
dessous
And
had
turned
everything
upside
down
Tout
un
bistro
avec
les
verres
An
entire
bar
with
the
glasses
A
force
de
peiner
dans
le
noir
From
straining
in
the
dark
Il
n'aimait
qu'la
couleur
du
soir
He
only
liked
the
color
of
the
night
Le
soleil
lui
brûlait
les
yeux
The
sun
burned
his
eyes
Le
grand
jour
l'empêchait
de
parler
The
daylight
kept
him
from
speaking
C'était
un
dieu
de
l'obscurité
He
was
a
god
of
the
darkness
Un
dieu
bien
triste
et
malheureux
A
very
sad
and
unfortunate
god
Un
dieu
bien
triste
et
malheureux
A
very
sad
and
unfortunate
god
Car
il
aimait
par-dessus
tout
Because
above
all,
he
loved
Une
fille
des
plaines
aux
cheveux
roux
A
plains
girl
with
reddish-blonde
hair
Roux
comme
les
sarments
des
vignes
Red
like
the
vines
in
the
vineyards
Des
cheveux
où
la
lumière
pleut
Hair
where
the
light
would
pour
Ça
le
forçait
à
cligner
des
yeux
It
forced
him
to
squint
Comme
si
le
soleil
lui
faisait
signe
As
if
the
sun
was
waving
at
him
Elle
l'emmenait
dans
les
moissons
She
took
him
to
the
harvest
fields
Par
les
frais
chemins
du
dimanche
On
the
cool
paths
of
Sunday
Tout
était
clair,
tout
était
blond
Everything
was
clear,
everything
was
golden
Et
la
clarté
prenait
sa
revanche
And
the
brightness
took
its
revenge
Ça
lui
faisait
mal
derrière
le
front
It
hurt
behind
his
forehead
Mais
il
faisait
des
concessions
But
he
made
concessions
Dame,
il
essayait
d'être
heureux
Lady,
he
tried
to
be
happy
C'est
comme
ça
qu'on
perd
un
amour
That's
how
you
lose
a
love
Elle
l'a
trompé
par
un
beau
jour
She
cheated
on
him
one
fine
day
Avec
un
qui
aimait
le
ciel
bleu
With
someone
who
loved
the
blue
sky
Avec
un
qui
aimait
le
ciel
bleu
With
someone
who
loved
the
blue
sky
Quand
"Coup
d'grisou"
a
tout
appris
When
"Coal
Miner's
Blues"
found
out
Il
travaillait
au
fond
du
puits
He
was
working
deep
in
the
shaft
Tout
luisant
de
reflets
tout
noirs
Shiny
from
the
pitch-black
reflections
Pendant
dix
secondes
il
n'a
rien
dit
For
ten
seconds,
he
said
nothing
Et
puis
d'un
seul
coup
ça
l'a
pris
And
then
it
suddenly
hit
him
Ah!
c'était
pas
joli
à
voir
Oh!
It
wasn't
a
pretty
sight
Rien
qu'à
l'entendre
on
se
demandait
Just
listening
to
him
made
you
wonder
Si
le
diable
n'était
pas
sous
terre
If
the
devil
wasn't
underground
Probable
que
ça
lui
ressemblait
He
probably
looked
like
him
Puisqu'il
a
tout
foutu
par
terre
Since
he
tore
everything
apart
Quand
l'vrai
grisou
s'en
est
mêlé
When
the
real
coal
dust
mixed
in
A
eux
deux,
ils
ont
fait
sauter
The
two
of
them
blew
up
La
terre,
la
mine
et
tout
le
fourbi
The
earth,
the
mine,
and
all
the
gear
Après
trois
jours
on
l'a
remonté
After
three
days,
they
brought
him
up
Avec
sa
part
d'éternité
With
his
share
of
eternity
Et
quand
on
l'a
sorti
du
puits
And
when
they
pulled
him
out
of
the
pit
La
lumière
se
moquait
de
lui
The
light
mocked
him
Le
soleil
donnait
un
gala
The
sun
was
having
a
party
Pour
l'embêter
une
dernière
fois
To
spite
him
one
last
time
Mais
Coup
d'grisou
était
guéri
But
Coal
Miner's
Blues
was
healed
Il
avait
épousé
la
nuit
He
had
married
the
night
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): LOUIGUY, CONTET
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.