Edith Piaf - Cri du cœur - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Edith Piaf - Cri du cœur




Cri du cœur
Крик сердца
C'est pas seulement ma voix qui chante
Поёт не только голос мой,
C'est l'autre voix, une foule de voix
Но и другой, и множество других,
Voix d'aujourd'hui ou d'autrefois
Голоса нынешних и прежних дней,
Des voix marrantes, ensoleillées
Голоса смешные, солнечные,
Désespérées, émerveillées
Отчаявшиеся, полные чудес,
Voix déchirantes et brisées
Голоса déchirantes et brisées,
Voix souriantes et affolées
Голоса улыбающиеся и безумные,
Folles de douleur et de gaieté
Полные боли и веселья,
C'est la voix d'un chagrin tout neuf
Это голос совсем новой печали,
La voix de l'amour mort ou vif
Голос любви, мёртвой или живой,
La voix d'un pauvre fugitif
Голос бедного беглеца,
La voix d'un noyé qui fait plouf
Голос утопающего, который булькнул,
C'est la voix d'une enfant qu'on gifle
Это голос ребёнка, которого ударили,
C'est la voix d'un oiseau craintif
Голос испуганной птицы,
La voix d'un moineau mort de froid
Голос воробья, замёрзшего насмерть
Sur le pavé de la rue de la joie
На мостовой улицы Радости,
Et toujours, toujours, quand je chante
И всегда, всегда, когда я пою,
Cet oiseau-là chante avec moi
Эта птичка поёт вместе со мной,
Toujours, toujours, encore vivante
Всегда, всегда, всё ещё живая,
Sa pauvre voix tremble pour moi
Её бедный голос дрожит для меня.
Si je disais tout ce qu'il chante
Если бы я рассказала всё, что она поёт,
Tout c'que j'ai vu et tout c'que j'sais
Всё, что я видела, и всё, что знаю,
J'en dirais trop et pas assez
Я бы сказала слишком много и слишком мало,
Et tout ça, je veux l'oublier
И всё это я хочу забыть.
D'autres voix chantent un vieux refrain
Другие голоса поют старый припев,
C'est leur souvenir, c'est plus le mien
Это их воспоминания, а не мои,
Je n'ai plus qu'un seul cri du cœur
У меня остался только один крик сердца:
"J'aime pas l'malheur, j'aime pas l'malheur"
"Не люблю несчастье, не люблю несчастье",
Et le malheur me le rend bien
И несчастье платит мне той же монетой,
Mais je l'connais, il m'fait plus peur
Но я знаю его, оно меня больше не пугает.
Il dit qu'on est mariés ensemble
Оно говорит, что мы женаты,
Même si c'est vrai, je n'en crois rien
Даже если это правда, я не верю в это.
Sans pitié, j'écrase mes larmes
Без жалости я стираю свои слёзы,
Je leur fais pas de publicité
Я не делаю им рекламы.
Si on tirait le signal d'alarme
Если бы включали сигнал тревоги
Pour des chagrins particuliers
Из-за личных горестей,
Jamais les trains n'pourraient rouler
Поезда бы никогда не смогли ездить.
Et je regarde le paysage
И я смотрю на пейзаж,
Si par hasard, il est trop laid
Если вдруг он слишком уродлив,
J'attends qu'il se refasse une beauté
Я жду, когда он снова станет красивым.
Et les douaniers du désespoir
И пусть таможенники отчаяния
Peuvent bien éventrer mes bagages
Выворачивают мой багаж,
Me palper et me questionner
Ощупывают меня и допрашивают,
J'ai jamais rien à déclarer
Мне нечего декларировать.
L'amour, comme moi, part en voyage
Любовь, как и я, отправляется в путешествие,
Un jour je le rencontrerai
Однажды я встречу её,
À peine j'aurai vu son visage
Как только я увижу её лицо,
Tout d'suite je le reconnaîtrai
Я сразу же узнаю её.





Writer(s): JACQUES PREVERT, HENRI CROLLA, HENRI CROLLA, Jacques PREVERT


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.