Edith Piaf - Dans ma rue - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Edith Piaf - Dans ma rue




Dans ma rue
На моей улице
J'habite un coin du vieux Montmartre
Я живу в уголке старого Монмартра,
Mon père rentre soûl tous les soirs
Мой отец приходит пьяным каждый вечер,
Et pour nous nourrir tous les quatre
И чтобы прокормить нас четверых,
Ma pauvr' mére travaille au lavoir.
Моя бедная мать работает в прачечной.
Moi j'suis malade, j'rêve à ma fenêtre
Я больна, я мечтаю у окна,
Je r'garde passer les gens d'ailleurs
Я смотрю на прохожих издалека,
Quand le jour vient à disparaître
Когда день начинает исчезать,
Il y a des choses qui me font un peu peur
Есть вещи, которые меня немного пугают.
Dans ma rue il y a des gens qui s' promènent
На моей улице есть люди, которые гуляют,
J'les entends chuchoter dans la nuit
Я слышу, как они шепчутся в ночи,
Quand je m'endors bercée par une rengaine
Когда я засыпаю, убаюканная напевом,
J'suis soudain réveillée par des cris
Я вдруг просыпаюсь от криков,
Des coups d'sifflet, des pas qui traînent, qui vont et viennent
Свист, шаркающие шаги, туда и обратно,
Puis le silence qui me fait froid dans tout le coeur
Потом тишина, которая леденит мое сердце.
Dans ma rue il y a des ombres qui s' promènent
На моей улице есть тени, которые гуляют,
Et je tremble et j'ai froid et j'ai peur
И я дрожу, и мне холодно, и мне страшно.
Mon père m'a dit un jour: "la fille,
Мой отец сказал мне однажды: "Дочка,
Tu ne vas pas rester sans fin
Ты не будешь сидеть здесь вечно,
T'es bonn' à rien, ça c'est d'famille
Ты ни на что не годишься, это семейное,
Faudrait voir à gagner ton pain
Надо бы начать зарабатывать себе на хлеб.
Les hommes te trouvent plutôt jolie
Мужчины считают тебя довольно хорошенькой,
Tu n'auras qu'à sortir le soir
Тебе нужно будет выходить по вечерам.
Il y'a bien des femmes qui gagnent leur vie
Есть много женщин, которые зарабатывают на жизнь,
En "s' balladant sur le trottoir"
"Прогуливаясь по тротуару".
Dans ma rue il y a des femmes qui s' promènent
На моей улице есть женщины, которые гуляют,
J'les entends fredonner dans la nuit
Я слышу, как они напевают в ночи,
Quand je m'endors bercée par une rengaine
Когда я засыпаю, убаюканная напевом,
J'suis soudain réveillée par des cris
Я вдруг просыпаюсь от криков,
Des coups d'sifflet, des pas qui traînent, qui vont et viennent
Свист, шаркающие шаги, туда и обратно,
Puis le silence qui me fait froid dans tout le coeur
Потом тишина, которая леденит мое сердце.
Dans ma rue il y a des femmes qui s' promènent
На моей улице есть женщины, которые гуляют,
Et je tremble et j'ai froid et j'ai peur
И я дрожу, и мне холодно, и мне страшно.
Et depuis des semaines et des semaines
И вот уже недели и недели,
J'ai plus d' maison, j'ai plus d'argent
У меня больше нет дома, у меня больше нет денег,
J' sais pas comment les autres s'y prennent
Я не знаю, как другие справляются,
Mais j'ai pas pu trouver d' client
Но я не смогла найти клиента.
J'demande l'aumône aux gens qui passent
Я прошу милостыню у прохожих,
Un morceau d' pain, un peu d' chaleur
Кусок хлеба, немного тепла,
J'ai pourtant pas beaucoup d'audace
У меня, правда, не так много смелости,
Maintenant c'est moi qui leur fait peur
Теперь я та, кто пугает их.
Dans ma rue tous les soirs je m' promène
На моей улице каждый вечер я гуляю,
On m'entend sangloter dans la nuit
Слышно, как я рыдаю в ночи,
Quand le vent jette au ciel sa rengaine
Когда ветер бросает в небо свой напев,
Tout mon corps est glacé par la pluie
Все мое тело леденеет от дождя.
Mais je n' peux plus, j'attends sans cesse que le bon Dieu vienne
Но я больше не могу, я все время жду, когда придет Господь,
Pour m'inviter à me réchauffer tout près de Lui
Чтобы пригласить меня согреться рядом с Ним.
Dans ma rue il y a des anges qui m'emmènent
На моей улице есть ангелы, которые забирают меня,
Pour toujours mon cauchemar est fini
Мой кошмар закончился навсегда.





Writer(s): Nadir Kouidri, Alain Felix, Jerome Paret


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.