Paroles et traduction Edith Piaf - Dans ma rue
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'habite
un
coin
du
vieux
Montmartre
Я
живу
в
уголке
старого
Монмартра,
Mon
père
rentre
soûl
tous
les
soirs
Мой
отец
приходит
пьяным
каждый
вечер,
Et
pour
nous
nourrir
tous
les
quatre
И
чтобы
прокормить
нас
четверых,
Ma
pauvr'
mére
travaille
au
lavoir.
Моя
бедная
мать
работает
в
прачечной.
Moi
j'suis
malade,
j'rêve
à
ma
fenêtre
Я
больна,
я
мечтаю
у
окна,
Je
r'garde
passer
les
gens
d'ailleurs
Я
смотрю
на
прохожих
издалека,
Quand
le
jour
vient
à
disparaître
Когда
день
начинает
исчезать,
Il
y
a
des
choses
qui
me
font
un
peu
peur
Есть
вещи,
которые
меня
немного
пугают.
Dans
ma
rue
il
y
a
des
gens
qui
s'
promènent
На
моей
улице
есть
люди,
которые
гуляют,
J'les
entends
chuchoter
dans
la
nuit
Я
слышу,
как
они
шепчутся
в
ночи,
Quand
je
m'endors
bercée
par
une
rengaine
Когда
я
засыпаю,
убаюканная
напевом,
J'suis
soudain
réveillée
par
des
cris
Я
вдруг
просыпаюсь
от
криков,
Des
coups
d'sifflet,
des
pas
qui
traînent,
qui
vont
et
viennent
Свист,
шаркающие
шаги,
туда
и
обратно,
Puis
le
silence
qui
me
fait
froid
dans
tout
le
coeur
Потом
тишина,
которая
леденит
мое
сердце.
Dans
ma
rue
il
y
a
des
ombres
qui
s'
promènent
На
моей
улице
есть
тени,
которые
гуляют,
Et
je
tremble
et
j'ai
froid
et
j'ai
peur
И
я
дрожу,
и
мне
холодно,
и
мне
страшно.
Mon
père
m'a
dit
un
jour:
"la
fille,
Мой
отец
сказал
мне
однажды:
"Дочка,
Tu
ne
vas
pas
rester
là
sans
fin
Ты
не
будешь
сидеть
здесь
вечно,
T'es
bonn'
à
rien,
ça
c'est
d'famille
Ты
ни
на
что
не
годишься,
это
семейное,
Faudrait
voir
à
gagner
ton
pain
Надо
бы
начать
зарабатывать
себе
на
хлеб.
Les
hommes
te
trouvent
plutôt
jolie
Мужчины
считают
тебя
довольно
хорошенькой,
Tu
n'auras
qu'à
sortir
le
soir
Тебе
нужно
будет
выходить
по
вечерам.
Il
y'a
bien
des
femmes
qui
gagnent
leur
vie
Есть
много
женщин,
которые
зарабатывают
на
жизнь,
En
"s'
balladant
sur
le
trottoir"
"Прогуливаясь
по
тротуару".
Dans
ma
rue
il
y
a
des
femmes
qui
s'
promènent
На
моей
улице
есть
женщины,
которые
гуляют,
J'les
entends
fredonner
dans
la
nuit
Я
слышу,
как
они
напевают
в
ночи,
Quand
je
m'endors
bercée
par
une
rengaine
Когда
я
засыпаю,
убаюканная
напевом,
J'suis
soudain
réveillée
par
des
cris
Я
вдруг
просыпаюсь
от
криков,
Des
coups
d'sifflet,
des
pas
qui
traînent,
qui
vont
et
viennent
Свист,
шаркающие
шаги,
туда
и
обратно,
Puis
le
silence
qui
me
fait
froid
dans
tout
le
coeur
Потом
тишина,
которая
леденит
мое
сердце.
Dans
ma
rue
il
y
a
des
femmes
qui
s'
promènent
На
моей
улице
есть
женщины,
которые
гуляют,
Et
je
tremble
et
j'ai
froid
et
j'ai
peur
И
я
дрожу,
и
мне
холодно,
и
мне
страшно.
Et
depuis
des
semaines
et
des
semaines
И
вот
уже
недели
и
недели,
J'ai
plus
d'
maison,
j'ai
plus
d'argent
У
меня
больше
нет
дома,
у
меня
больше
нет
денег,
J'
sais
pas
comment
les
autres
s'y
prennent
Я
не
знаю,
как
другие
справляются,
Mais
j'ai
pas
pu
trouver
d'
client
Но
я
не
смогла
найти
клиента.
J'demande
l'aumône
aux
gens
qui
passent
Я
прошу
милостыню
у
прохожих,
Un
morceau
d'
pain,
un
peu
d'
chaleur
Кусок
хлеба,
немного
тепла,
J'ai
pourtant
pas
beaucoup
d'audace
У
меня,
правда,
не
так
много
смелости,
Maintenant
c'est
moi
qui
leur
fait
peur
Теперь
я
та,
кто
пугает
их.
Dans
ma
rue
tous
les
soirs
je
m'
promène
На
моей
улице
каждый
вечер
я
гуляю,
On
m'entend
sangloter
dans
la
nuit
Слышно,
как
я
рыдаю
в
ночи,
Quand
le
vent
jette
au
ciel
sa
rengaine
Когда
ветер
бросает
в
небо
свой
напев,
Tout
mon
corps
est
glacé
par
la
pluie
Все
мое
тело
леденеет
от
дождя.
Mais
je
n'
peux
plus,
j'attends
sans
cesse
que
le
bon
Dieu
vienne
Но
я
больше
не
могу,
я
все
время
жду,
когда
придет
Господь,
Pour
m'inviter
à
me
réchauffer
tout
près
de
Lui
Чтобы
пригласить
меня
согреться
рядом
с
Ним.
Dans
ma
rue
il
y
a
des
anges
qui
m'emmènent
На
моей
улице
есть
ангелы,
которые
забирают
меня,
Pour
toujours
mon
cauchemar
est
fini
Мой
кошмар
закончился
навсегда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nadir Kouidri, Alain Felix, Jerome Paret
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.