Paroles et traduction Edith Piaf - De l'autre côté d'la rue
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De l'autre côté d'la rue
Across the Street
Des
murs
qui
se
lézardent
Cracking
walls
Un
escalier
étroit
A
narrow
staircase
Une
vieille
mansarde
An
old
garret
Et
me
voilà
chez
moi
And
here
I
am
at
home
Un
lit
qui
se
gondole
A
sagging
bed
Une
table
de
guingois
A
crooked
table
Une
lampe
à
pétrole
An
oil
lamp
Et
me
voilà
chez
moi
And
here
I
am
at
home
Mais
le
soir
quand
le
cafard
me
pénètre
But
in
the
evening
when
the
blues
penetrate
me
Et
que
mon
cœur
est
par
trop
malheureux
And
my
heart
is
too
unhappy
J'écarte
les
rideaux
de
ma
fenêtre
I
pull
back
the
curtains
of
my
window
Et
j'écarquille
les
yeux
And
I
open
my
eyes
wide
De
l'autre
côté
d'la
rue
Across
the
street
Il
y
a
une
fille,
une
belle
fille
There's
a
girl,
a
beautiful
girl
Qui
a
tout
ce
qu'il
lui
faut
Who
has
everything
she
needs
Et
même
le
superflu
And
even
superfluity
De
l'autre
côté
d'la
rue
Across
the
street
Elle
a
d'l'argent,
des
bijoux,
des
voitures
She
has
money,
jewelry,
cars
Des
draps
en
soie,
des
maisons,
des
fourrures
Silk
sheets,
houses,
furs
De
l'autre'
côté
d'la
rue
Across
the
street
Il
y
a
une
fille,
une
belle
fille
There's
a
girl,
a
beautiful
girl
Si
j'en
avais
le
quart
je
n'en
demanderais
pas
plus
If
I
had
a
quarter
of
it,
I
wouldn't
ask
for
more
De
l'autre
côté
d'la
rue
Across
the
street
J'le
connaissais
à
peine
I
hardly
knew
him
On
s'était
vu
trois
fois
We
had
seen
each
other
three
times
Mais
à
la
fin
d'la
semaine
But
at
the
end
of
the
week
Il
est
venu
chez
moi
He
came
to
my
place
Dans
ma
chambre
au
septième
In
my
room
on
the
seventh
floor
Au
bout
du
corridor
At
the
end
of
the
hall
Il
murmura
je
t'aime
He
whispered
I
love
you
Moi,
j'ai
dit,
je
t'adore
I
said,
I
adore
you
Il
m'a
comblé
de
baisers,
de
caresses
He
showered
me
with
kisses
and
caresses
Je
ne
désire
plus
rien
dans
ses
bras
In
his
arms
I
desire
nothing
more
Et
quand
je
vois
ses
yeux
pleins
de
tendresses
And
when
I
see
his
eyes
full
of
tenderness
Alors,
je
me
dis
tout
bas
Then
I
tell
myself
softly
De
l'autre
côté
d'la
rue
Across
the
street
Il
y
a
une
fille,
une
pauvre
fille
There's
a
girl,
a
poor
girl
Qui
ne
connait
rien
d'l'amour
ni
de
ses
joies
éperdues
Who
knows
nothing
of
love
and
its
lost
joys
De
l'autre
côté
d'la
rue
Across
the
street
Elle
peut
garder
son
monsieur
qu'elle
déteste
She
can
keep
her
mister
she
hates
Ses
beaux
bijoux,
tout
son
luxe
et
le
reste
Her
beautiful
jewels,
all
her
luxury
and
the
rest
De
l'autre
côté
d'la
rue
Across
the
street
Il
y
a
une
fille,
une
pauvre
fille
There's
a
girl,
a
poor
girl
Qui
regarde
toujours
d'un
air
triste
et
perdu
Who
always
looks
sad
and
lost
De
l'autre
côté
d'la
rue
Across
the
street
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.