Edith Piaf - De l'autre côté d'la rue - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Edith Piaf - De l'autre côté d'la rue




De l'autre côté d'la rue
По ту сторону улицы
Des murs qui se lézardent
Трескаются стены,
Un escalier étroit
Узкая лестница,
Une vieille mansarde
Старая мансарда,
Et me voilà chez moi
И вот я дома.
Un lit qui se gondole
Скрипучая кровать,
Une table de guingois
Стол шатается,
Une lampe à pétrole
Керосиновая лампа,
Et me voilà chez moi
И вот я дома.
Mais le soir quand le cafard me pénètre
Но вечером, когда тоска меня одолевает,
Et que mon cœur est par trop malheureux
И мое сердце слишком несчастно,
J'écarte les rideaux de ma fenêtre
Я раздвигаю занавески на моем окне
Et j'écarquille les yeux
И широко открываю глаза.
De l'autre côté d'la rue
По ту сторону улицы
Il y a une fille, une belle fille
Живет девушка, красивая девушка,
Qui a tout ce qu'il lui faut
У которой есть все, что нужно,
Et même le superflu
И даже с избытком.
De l'autre côté d'la rue
По ту сторону улицы.
Elle a d'l'argent, des bijoux, des voitures
У нее деньги, драгоценности, машины,
Des draps en soie, des maisons, des fourrures
Шелковые простыни, дома, меха.
De l'autre' côté d'la rue
По ту сторону улицы
Il y a une fille, une belle fille
Живет девушка, красивая девушка,
Si j'en avais le quart je n'en demanderais pas plus
Если бы у меня была четверть этого, я бы большего и не просила.
De l'autre côté d'la rue
По ту сторону улицы.
J'le connaissais à peine
Я едва его знала,
On s'était vu trois fois
Мы виделись три раза,
Mais à la fin d'la semaine
Но в конце недели
Il est venu chez moi
Он пришел ко мне.
Dans ma chambre au septième
В мою комнату на седьмом этаже,
Au bout du corridor
В конце коридора,
Il murmura je t'aime
Он прошептал: люблю тебя",
Moi, j'ai dit, je t'adore
А я сказала: тебя обожаю".
Il m'a comblé de baisers, de caresses
Он осыпал меня поцелуями, ласками,
Je ne désire plus rien dans ses bras
Мне больше ничего не нужно в его объятиях.
Et quand je vois ses yeux pleins de tendresses
И когда я вижу его глаза, полные нежности,
Alors, je me dis tout bas
Тогда я тихонько говорю себе:
De l'autre côté d'la rue
По ту сторону улицы
Il y a une fille, une pauvre fille
Живет девушка, бедная девушка,
Qui ne connait rien d'l'amour ni de ses joies éperdues
Которая ничего не знает о любви и ее безумных радостях.
De l'autre côté d'la rue
По ту сторону улицы.
Elle peut garder son monsieur qu'elle déteste
Она может оставить себе своего господина, которого ненавидит,
Ses beaux bijoux, tout son luxe et le reste
Свои красивые драгоценности, всю свою роскошь и все остальное.
De l'autre côté d'la rue
По ту сторону улицы
Il y a une fille, une pauvre fille
Живет девушка, бедная девушка,
Qui regarde toujours d'un air triste et perdu
Которая всегда смотрит с грустным и потерянным видом.
De l'autre côté d'la rue
По ту сторону улицы.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.