Paroles et traduction Edith Piaf - Embrasse-Moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'?
tait
dans
un
quartier
de
la
ville
Lumi?
re
It
was
in
a
district
of
the
City
of
Light
O?
il
fait
toujours
noir
o?
il
n'y
a
jamais
d'air
Where
it's
always
dark,
where
there's
never
any
air
Et
l'hiver
comme
l'?
t?
l?
c'est
toujours
l'hiver
And
in
the
winter
as
in
the
summer,
it's
always
winter
Elle?
tait
dans
l'escalier
She
was
on
the
stairs
Lui?
c?
t?
d'elle
elle?
c?
t?
de
lui
Him
by
her,
her
by
him
C'?
tait
la
nuit
It
was
night
Et
elle
lui
disait
And
she
said
to
him,
Ici
il
fait
noir
It's
dark
here
Il
n'y
a
pas
d'air
There's
no
air
L'hiver
comme
l'?
t?
c'est
toujours
l'hiver
In
the
winter
as
in
the
summer,
it's
always
winter
Le
soleil
du
bon
Dieu
ne
brill'
pas
de
notr'
c?
t?
The
good
Lord's
sun
doesn't
shine
on
our
side
Il
a
bien
trop?
faire
dans
les
riches
quartiers
He
has
too
much
to
do
in
the
rich
neighborhoods
Serre
moi
dans
tes
bras
Hold
me
in
your
arms
Embrasse-moi
longtemps
Kiss
me
for
a
long
time
Plus
tard
il
sera
trop
tard
Later
it
will
be
too
late
Notre
vie
c'est
maintenant
Our
life
is
now
Ici
on
cr?
v'
de
tout
Here
we
die
of
everything
De
chaud
de
froid
Of
heat,
of
cold
On
g?
le
on?
touffe
We
freeze,
we
suffocate
On
n'a
pas
d'air
We
have
no
air
Si
tu
cessais
de
m'embrasser
If
you
stopped
kissing
me
Il
m'semble
que
j'mourrais?
touff?
e
I
think
I'd
die
suffocated
T'as
quinze
ans
j'ai
quinze
ans
You're
fifteen,
I'm
fifteen
A
nous
deux?
a
fait
trente
Together
we're
thirty
A
trente
ans
on
n'est
plus
des
enfants
At
thirty,
we're
no
longer
children
On
a
bien
le
droit
de
travailler
We
have
the
right
to
work
On
a
bien
celui
de
s'embrasser
We
have
the
right
to
kiss
Plus
tard
il
sera
trop
tard
Later
it
will
be
too
late
Notre
vie
c'est
maintenant
Our
life
is
now
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Prevert, Wal Berg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.