Edith Piaf - Il ciel est fermé - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Edith Piaf - Il ciel est fermé




Il ciel est fermé
Небо закрыто
Fatigué des gens de la terre,
Устав от земных людей,
Le Bon Dieu, qui est surmené,
Господь Бог, переутомлённый,
Réfléchit entre deux mystères,
Размышлял меж двух тайн,
Et décida de démissionner.
И решил уйти в отставку.
Il éteignit quelques étoiles,
Он погасил несколько звёзд,
Ferma le ciel de haut en bas,
Закрыл небо сверху донизу,
Et d'un nuage, fit une voile
И из облака сделал парус,
Qui prit le vent et qui l'emporta.
Который подхватил ветер и унёс его.
Et voilà le soleil de travers
И вот солнце встало криво,
Tous les hommes qui marchent la tête en bas
Все люди ходят вниз головой,
Et la terre qui s'enroule à l'envers
И земля вращается наоборот,
Et la mer qui s'embête et s'en va
А море скучает и уходит.
Mais les prières
Но молитвы,
Les prières continuent à monter
Молитвы продолжают восходить,
Car tous les hommes
Потому что все люди,
Tous les hommes continuent à prier
Все люди продолжают молиться.
Et c'est qu'elles sont embêtées,
И вот тут-то они и попали в беду,
Les prières qui n'ont rien demandé...
Молитвы, которые ни о чём не просили...
Et c'est qu'on les voit faire la queue,
И вот они стоят в очереди,
Les prières qui attendent le Bon Dieu
Молитвы, которые ждут Господа Бога.
Alors, comme elles n'ont rien à faire
И так как им нечего делать,
Les prières,
Молитвы,
Elles se font des confidences:
Делятся друг с другом секретами:
- Vous venez pourquoi, vous?
- А ты зачем пришла?
- Moi, je viens de la part d'un dénommé
- Я пришла от некоего
Roméo, et d'une certaine Juliette
Ромео и некой Джульетты.
- Qu'est-ce qu'on leur fait comme ennuis, sur cette terre?
- Что им ещё нужно на этой земле?
On veut pas les laisser s'aimer tranquilles?
Неужели им не дают спокойно любить друг друга?
Pas commode d'arranger leur histoire Et vous?
Непросто уладить их историю. А ты?
- Moi, pour un gars qu'a de gros ennuis avec son percepteur
- Я за парня, у которого большие проблемы с налоговым инспектором.
Je vois d'ailleurs pas ce que je peux faire pour lui! Mpfff!... Enfin
Хотя я не вижу, чем я могу ему помочь! Мда!... Ну ладно.
- Et vous?
- А ты?
- Moi, secret professionnel!
- У меня профессиональная тайна!
- Et vous, là-bas?
- А ты, вон там?
- Moi, Hah! Je viens de la part d'un fou!
- Я? Ха! Я пришла от сумасшедшего!
Enfin, d'un poète C'est la même chose!
Ну, от поэта. Это одно и то же!
D'abord, ce qu'il demande avec la terre, c'est impossible!
То, что он просит для этой земли, невозможно!
Et puis, prêcher la bonté, ça fait démodé...
Да и проповедовать доброту это старомодно...
- Racontez-nous! C'est peut-être drôle?!
- Расскажи нам! Может, это забавно?!
- Si vous voulez! De toutes façons, ça changera jamais rien! Alors, voilà:
- Ну, если хотите! Всё равно это ничего не изменит! Так вот:
Je sais bien que je vous dérange,
Я знаю, что беспокою вас,
Mais voilà: j'ai besoin de vous!
Но мне нужна ваша помощь!
S'il vous plaît, prêtez-moi des anges!
Пожалуйста, одолжите мне ангелов!
Il en faudrait un petit peu partout
Они нужны повсюду,
Pour le soleil un par personne!
Для солнца по одному на каждого!
Et pour l'amour Oh! S'il vous plaît!
А для любви… О! Пожалуйста!
Tout plein d'amour aux mains des hommes
Много любви в руки людей,
Pour qu'ils en fassent de grand bouquets...
Чтобы они могли делать из неё большие букеты...
Et voilà le Bon Dieu revenu.
И вот Господь Бог вернулся.
Le tonnerre a perdu son emploi.
Гром потерял свою работу.
Le soleil est passé par-dessus
Солнце взошло,
Et voilà que la terre marche droit.
И вот земля идёт прямо.
Ouvre les portes,
Откройте двери,
Que l'on porte
Пусть несут
Le soleil dans les blés,
Солнце в поля,
Que la terre,
Пусть земля,
Toute la terre
Вся земля,
Tourne enfin sans trembler
Наконец-то вращается без дрожи.
Et l'amour a poussé dans les champs
И любовь расцвела в полях,
Et les hommes le cueillaient en chantant.
И люди собирали её с песнями.
Les amants ne mourraient plus jamais
Влюблённые больше никогда не умирали,
C'est pour ça que tout le monde s'aimait
Вот почему все любили друг друга.
Quel dommage pour les filles, les garçons
Как жаль, девочки, мальчики,
Que tout ça ne soit qu'une chanson
Что всё это всего лишь песня.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.