Edith Piaf - Il ciel est fermé - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Edith Piaf - Il ciel est fermé




Fatigué des gens de la terre,
Устали от людей на земле,
Le Bon Dieu, qui est surmené,
Добрый Бог, который перегружен работой,
Réfléchit entre deux mystères,
Размышляй между двумя загадками,
Et décida de démissionner.
И решил уйти в отставку.
Il éteignit quelques étoiles,
Он погасил несколько звезд,
Ferma le ciel de haut en bas,
Закрыл небо сверху донизу,
Et d'un nuage, fit une voile
И из облака, сделал Парус
Qui prit le vent et qui l'emporta.
Который подхватил ветер и унес его.
Et voilà le soleil de travers
А вот и перекрестное солнце.
Tous les hommes qui marchent la tête en bas
Все мужчины, идущие вниз головой
Et la terre qui s'enroule à l'envers
И земля, которая выворачивается наизнанку
Et la mer qui s'embête et s'en va
И море, которое волнуется и уходит
Mais les prières
Но молитвы
Les prières continuent à monter
Молитвы продолжают расти
Car tous les hommes
Потому что все мужчины
Tous les hommes continuent à prier
Все мужчины продолжают молиться
Et c'est qu'elles sont embêtées,
И вот где они беспокоятся,
Les prières qui n'ont rien demandé...
Молитвы, которые ни о чем не просили...
Et c'est qu'on les voit faire la queue,
И именно здесь мы видим, как они стоят в очереди,
Les prières qui attendent le Bon Dieu
Молитвы, ожидающие Доброго Бога
Alors, comme elles n'ont rien à faire
Так как им нечего делать
Les prières,
Молитва,
Elles se font des confidences:
Они доверяют друг другу:
- Vous venez pourquoi, vous?
- Зачем вы пришли?
- Moi, je viens de la part d'un dénommé
- Я пришел от некоего имени.
Roméo, et d'une certaine Juliette
Ромео, и от некоей Джульетты
- Qu'est-ce qu'on leur fait comme ennuis, sur cette terre?
- Что нам делать с ними, как с бедой, на этой земле?
On veut pas les laisser s'aimer tranquilles?
Мы хотим позволить любить тихие?
Pas commode d'arranger leur histoire Et vous?
Не очень удобно устраивать их историю, а вы?
- Moi, pour un gars qu'a de gros ennuis avec son percepteur
- Я для парня, у которого большие проблемы со своим сборщиком налогов .
Je vois d'ailleurs pas ce que je peux faire pour lui! Mpfff!... Enfin
Впрочем, я не вижу, что могу для него сделать! Mpfff! ... Наконец-То
- Et vous?
- А как же вы?
- Moi, secret professionnel!
- Я, профессиональная тайна!
- Et vous, là-bas?
- А вы что там делаете?
- Moi, Hah! Je viens de la part d'un fou!
- Я, Ха-Ха! Я пришел от какого-то сумасшедшего!
Enfin, d'un poète C'est la même chose!
Наконец, с поэтом то же самое!
D'abord, ce qu'il demande avec la terre, c'est impossible!
Во-первых, то, что он просит с земли, невозможно!
Et puis, prêcher la bonté, ça fait démodé...
И потом, проповедовать доброту - это уже старомодно...
- Racontez-nous! C'est peut-être drôle?!
- Расскажите нам все! Может быть, это смешно?!
- Si vous voulez! De toutes façons, ça changera jamais rien! Alors, voilà:
- Если хотите! В любом случае, это никогда ничего не изменит! Итак, вот:
Je sais bien que je vous dérange,
Я прекрасно знаю, что беспокою вас.,
Mais voilà: j'ai besoin de vous!
Но вот что: вы мне нужны!
S'il vous plaît, prêtez-moi des anges!
Пожалуйста, одолжите мне ангелов!
Il en faudrait un petit peu partout
Их нужно было бы немного повсюду
Pour le soleil un par personne!
Для Солнца по одному на человека!
Et pour l'amour Oh! S'il vous plaît!
И ради любви о! Пожалуйста!
Tout plein d'amour aux mains des hommes
Вся полная любви в руках мужчин
Pour qu'ils en fassent de grand bouquets...
Чтобы они делали из него большие букеты...
Et voilà le Bon Dieu revenu.
И вот вернулся добрый Бог.
Le tonnerre a perdu son emploi.
Гром потерял работу.
Le soleil est passé par-dessus
Солнце пролетело над
Et voilà que la terre marche droit.
И вот земля идет прямо.
Ouvre les portes,
Открывай двери,
Que l'on porte
Как
Le soleil dans les blés,
Солнце в темноте,
Que la terre,
Что Земля,
Toute la terre
Вся земля
Tourne enfin sans trembler
Наконец поворачивается, не дрожа.
Et l'amour a poussé dans les champs
И любовь росла в полях
Et les hommes le cueillaient en chantant.
И мужчины подбирали его во время пения.
Les amants ne mourraient plus jamais
Любовники никогда больше не умрут
C'est pour ça que tout le monde s'aimait
Это все любил
Quel dommage pour les filles, les garçons
Какой позор для девочек, мальчиков
Que tout ça ne soit qu'une chanson
Пусть все это будет просто песней






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.