Paroles et traduction Edith Piaf - Il pleut
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les
pépins,
tristes
compagnons,
Глюки,
грустные
спутники,
Comme
d'immenses
champignons,
Как
огромные
грибы,
Sortent
un
par
un
des
maisons.
Выходят
один
за
другим
из
домов.
Et
toute
la
ville
est
mouillée.
И
весь
город
мокрый.
Les
maisons
se
sont
enrhumées
Дома
похолодели.
Les
gouttières
ont
la
goutte
au
nez.
У
водосточных
желобов
капля
на
носу.
Comme
dirigés
par
un
appel,
Как
по
зову,
Les
oiseaux
désertent
le
ciel.
Птицы
опустили
небо.
Nuages
et
loups,
Облака
и
волки,
Les
fenêtres,
une
larme
à
l'œil
Окна,
слезы
на
глазах
Semblent
toutes
porter
le
deuil
Кажется,
все
носят
траур
Des
beaux
jours.
Хорошие
дни.
Et
l'on
entend
des
clapotis.
И
слышны
хлопки.
La
ville
n'a
plus
d'harmonie.
В
городе
кончилась
гармония.
Solitaires,
les
rues
s'ennuient.
Одинокие,
скучные
улицы.
Il
pleut...
Идёт
дождь...
Quand
s'égoutte
Когда
капает
La
pluie
qui
me
dégoûte
Дождь,
который
мне
противен
Sur
les
chemins
des
routes
На
путях
дорог
Et,
partout
alentour,
И,
везде
вокруг,
Qui
s'en
foutent
Кому
плевать
Ne
savent
pas
sans
doute
Не
знаю,
наверное
Que
mon
cœur
en
déroute
Пусть
мое
сердце
сбивает
с
толку
A
perdu
son
amour...
Потерял
свою
любовь...
Les
pépins,
tristes
compagnons,
Глюки,
грустные
спутники,
Comme
d'immenses
champignons,
Как
огромные
грибы,
Sortent
un
par
un
des
maisons.
Выходят
один
за
другим
из
домов.
Et
toute
la
ville
est
mouillée.
И
весь
город
мокрый.
Les
maisons
se
sont
enrhumées.
Дома
похолодели.
Les
gouttières
ont
la
goutte
au
nez.
У
водосточных
желобов
капля
на
носу.
La
nature
est
chargée
d'ennui.
Природа
обременена
скукой.
Là-haut,
tout
est
vêtu
de
gris.
Там,
наверху,
все
одеты
в
серое.
Le
ciel
est
boudeur.
Небо
надрывно.
Le
nez
aplati
au
carreau,
Приплюснутый
к
плитке
нос,
J'attends,
laissant
couler
le
flot
de
mes
pleurs.
Я
жду,
позволяя
течь
потоку
моего
плача.
Dans
mon
cœur
aux
rêves
perdus,
В
моем
сердце
к
потерянным
мечтам,
Sur
mon
amour
comme
dans
la
rue
На
моей
любви,
как
на
улице
Et
sur
mes
peines
sans
issue,
И
о
моих
неизбывных
горестях,
Il
pleut...
Идёт
дождь...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Aznavour, Pierre Roche, Pierre Lucien Andre Joseph Roche
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.