Paroles et traduction Edith Piaf - Il Y Avait
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
y
avait
un
garçon
qui
vivait
simplement
travaillant
dans
le
faubourg
There
was
a
boy
who
lived
simply,
working
in
the
suburbs
Il
y
avait
une
fille
qui
rêvait
sagement
en
attendant
l'amour
There
was
a
girl
who
dreamed
wisely,
waiting
for
love
Il
y
avait
le
printemps,
le
printemps
des
romans
qui
passait
en
chantant
There
was
springtime,
the
springtime
of
romances
that
passed
by
singing
Et
cherchait
deux
cœurs
troublants
pour
prêter
ses
serments
et
en
faire
des
amants
And
looked
for
two
hearts
in
turmoil
to
lend
its
vows
and
make
them
lovers
Il
y
a
eu
un
moment
merveilleux
lorsque
leurs
regards
se
sont
unis
There
was
a
wonderful
moment
when
their
eyes
met
Il
y
a
eu
ces
instants
délicieux
où,
sans
rien
dire,
ils
se
sont
compris
There
were
those
delicious
moments
when,
without
saying
anything,
they
understood
each
other
Il
y
a
eu
le
destin
qui
a
poussé
l'gamin
à
lui
prendre
la
main
There
was
destiny
that
pushed
the
boy
to
take
her
hand
Il
y
a
eu
la
chaleur,
la
chaleur
du
bonheur
qui
leur
montait
au
cœur
There
was
the
warmth,
the
warmth
of
happiness
that
rose
in
their
hearts
Il
y
avait
cette
chambre
meublée
aux
fenêtres
donnants
sur
la
cour
There
was
that
furnished
room
with
windows
overlooking
the
courtyard
Il
y
avait
ce
couple
qui
s'aimait
et
leurs
phrases
parlaient
de
toujours
There
was
this
couple
who
loved
each
other,
and
their
phrases
spoke
of
forever
Il
y
avait
le
gamin
qui
promenait
sa
main
dans
les
cheveux
de
lin
There
was
the
boy
who
ran
his
hand
through
the
flaxen
hair
De
la
fille
aux
yeux
rêveurs
tandis
que
dans
leurs
cœurs
s'installait
le
bonheur
Of
the
girl
with
the
dreamy
eyes,
while
happiness
settled
in
their
hearts
Il
y
a
eu
ces
deux
corps
éperdus,
de
bonheur,
de
joies
sans
pareils
There
were
those
two
bodies
lost
in
joy,
in
unparalleled
joy
Il
y
a
eu
tous
les
rêves
perdus
qui
remplaçaient
leurs
nuits
sans
sommeil
There
were
all
the
dreams
lost
that
replaced
their
sleepless
nights
Il
y
a
eu
le
moment
où,
soudain,
le
printemps
à
repris
ses
serments
There
was
the
moment
when,
suddenly,
spring
resumed
its
vows
Il
y
a
eu
le
bonheur
qui
s'est
enfui
en
pleurs
d'avoir
brisé
deux
cœurs
There
was
the
happiness
that
fled
in
tears
for
having
broken
two
hearts
Il
y
avait
un
garçon
qui
vivait
simplement
travaillant
dans
le
faubourg
There
was
a
boy
who
lived
simply,
working
in
the
suburbs
Il
y
avait
une
fille
qui
pleurait
en
songeant
à
son
premier
amour
There
was
a
girl
who
cried
as
she
thought
of
her
first
love
Il
y
avait
le
destin
qui
marchait
son
chemin
sans
s'occuper
de
rien
There
was
destiny
that
walked
its
path
without
caring
about
anything
Tant
qu'il
y
aura
des
amants
As
long
as
there
are
lovers
Il
y
aura
des
serments
qui
n'dureront
qu'un
printemps
There
will
be
oaths
that
will
only
last
a
spring
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Aznaourian, Michael Roche
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.