Edith Piaf - Il Y Avait - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edith Piaf - Il Y Avait




Il Y Avait
There Was
Il y avait un garçon qui vivait simplement travaillant dans le faubourg
There was a boy who lived simply, working in the suburbs
Il y avait une fille qui rêvait sagement en attendant l'amour
There was a girl who dreamed wisely, waiting for love
Il y avait le printemps, le printemps des romans qui passait en chantant
There was springtime, the springtime of romances that passed by singing
Et cherchait deux cœurs troublants pour prêter ses serments et en faire des amants
And looked for two hearts in turmoil to lend its vows and make them lovers
Il y a eu un moment merveilleux lorsque leurs regards se sont unis
There was a wonderful moment when their eyes met
Il y a eu ces instants délicieux où, sans rien dire, ils se sont compris
There were those delicious moments when, without saying anything, they understood each other
Il y a eu le destin qui a poussé l'gamin à lui prendre la main
There was destiny that pushed the boy to take her hand
Il y a eu la chaleur, la chaleur du bonheur qui leur montait au cœur
There was the warmth, the warmth of happiness that rose in their hearts
Il y avait cette chambre meublée aux fenêtres donnants sur la cour
There was that furnished room with windows overlooking the courtyard
Il y avait ce couple qui s'aimait et leurs phrases parlaient de toujours
There was this couple who loved each other, and their phrases spoke of forever
Il y avait le gamin qui promenait sa main dans les cheveux de lin
There was the boy who ran his hand through the flaxen hair
De la fille aux yeux rêveurs tandis que dans leurs cœurs s'installait le bonheur
Of the girl with the dreamy eyes, while happiness settled in their hearts
Il y a eu ces deux corps éperdus, de bonheur, de joies sans pareils
There were those two bodies lost in joy, in unparalleled joy
Il y a eu tous les rêves perdus qui remplaçaient leurs nuits sans sommeil
There were all the dreams lost that replaced their sleepless nights
Il y a eu le moment où, soudain, le printemps à repris ses serments
There was the moment when, suddenly, spring resumed its vows
Il y a eu le bonheur qui s'est enfui en pleurs d'avoir brisé deux cœurs
There was the happiness that fled in tears for having broken two hearts
Il y avait un garçon qui vivait simplement travaillant dans le faubourg
There was a boy who lived simply, working in the suburbs
Il y avait une fille qui pleurait en songeant à son premier amour
There was a girl who cried as she thought of her first love
Il y avait le destin qui marchait son chemin sans s'occuper de rien
There was destiny that walked its path without caring about anything
Tant qu'il y aura des amants
As long as there are lovers
Il y aura des serments qui n'dureront qu'un printemps
There will be oaths that will only last a spring





Writer(s): Charles Aznaourian, Michael Roche


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.