Edith Piaf - J'm'en fous pas mal (Live) - traduction des paroles en anglais

J'm'en fous pas mal (Live) - Edith Piaftraduction en anglais




J'm'en fous pas mal (Live)
I Don't Care Much (Live)
Je suis n? e, Passage de la Bonne Graine.
I was born in Passage de la Bonne Graine.
J'en ai pris d' la graine, et pour longtemps
I took some of the seed, and for a long time
J' travaille comme un chien toute la semaine
I work like a dog all week
J' vous jure que l' patron, il est content
I swear the boss is happy
Mes amies se sont mises en col? re:
My friends got angry:
"C'est pas bien malin, c' que tu fais l?...
"What you're doing there isn't very smart...
Faut c' qu'y faut, mais toi, tu exag? res,
You have to do what you have to do, but you're exaggerating,
Tu verras qu'un jour, tu le regretteras..."
You'll see that one day, you'll regret it..."
J' m'en fous pas mal.
I don't care much.
Y peut m'arriver n'importe quoi,
Anything can happen to me,
J' m'en fous pas mal.
I don't care much.
J'ai mon dimanche qui est? moi.
I have my Sunday that's mine.
C'est p't'? t' banal,
It may be banal,
Mais ce que les gens pensent de vous,? a m'est? gal!
But what people think of you, I don't care!
J' m'en fous!
I don't care!
Il y a les bords de la Seine.
There are the banks of the Seine.
Il y a l'avenue de l'Op? ra.
There is the Avenue de l'Opera.
Il y a le Bois de Vincennes.
There is the Bois de Vincennes.
Quel beau dimanche on a l?
What a beautiful Sunday we have here!
Et puis, y a l' bal
And then, there's the dance
Qui vous flanque des frissons partout.
That gives you chills all over.
' Y a des? toiles
There are stars
Qui sont plus belles que les bijoux.
That are more beautiful than jewels.
' Y a les beaux m? les
There are handsome guys
Qui vous embrassent dans le cou.
Who kiss you on the neck.
L' reste, apr? s tout,
The rest, after all,
J' m'en fous!
I don't care!
Ce fut par un de ces beaux dimanches
It was on one of these beautiful Sundays
Que, tous deux, l'on se mit? danser.
That we started dancing, both of us.
De grands yeux noirs, de longues mains blanches,
Big black eyes, long white hands,
Alors, j' me suis laiss? e embrasser.
So, I let myself be kissed.
Mes amies se sont mises en col? re:
My friends got angry:
"C' type-l?, c'est connu, il a pas d' c? ur.
"That guy, it's known, he has no heart.
C'est un va-nu-pieds, un tra? ne-mis? re.
He's a bum, a drag.
Y t'en fra voir de toutes les couleurs..."
He'll make you see all the colors..."
J' m'en fous pas mal.
I don't care much.
Il peut m'arriver n'importe quoi,
Anything can happen to me,
J' m'en fous pas mal.
I don't care much.
J'ai mon amant qui est? moi.
I have my lover who's mine.
C'est p't'? t' banal
It may be banal
Mais ce que les gens pensent de vous,? a m'est? gal!
But what people think of you, I don't care!
J' m'en fous!
I don't care!
Il y a ses bras qui m'enlacent.
There are his arms that embrace me.
Il y a son corps doux et chaud.
There is his soft and warm body.
Il y a sa bouche qui m'embrasse.
There are his lips that kiss me.
Ha, mon amant, c' qu'il est beau!
Ah, my lover, how handsome he is!
Et puis ' y a l' bal.
And then there's the dance.
Quand je suis dans ses bras, c'est fou.
When I'm in his arms, it's crazy.
J' me trouverais mal.
I would feel bad
Quand il m' dit: "Viens! Rentrons chez nous!"
When he says to me: "Come on! Let's go home!"
Ah l'animal!
Ah, the animal!
Avec lui, j'irais n'importe o?.
With him, I would go anywhere.
L' reste apr? s tout,
The rest, after all,
J' m'en fous!
I don't care!
J'ai v? cu des heures si jolies
I lived such beautiful hours
Quand il me tenait entre ses bras.
When he held me in his arms.
J' n'aurais jamais cru que, dans la vie,
I never thought that in life,
On puisse? tre heureuse? ce point-l?
One could be so happy.
Mais un jour o? tout n'? tait que rires,
But one day when everything was laughter,
Un jour de printemps rempli de joie,
A spring day filled with joy,
Il s'en est all? sans rien me dire,
He left without saying anything,
Sans m? me m'embrasser une derni? re fois...
Without even kissing me one last time...
J' m'en fous pas mal.
I don't care much.
' Y peut m'arriver n'importe quoi,
Anything can happen to me,
J' m'en fous pas mal.
I don't care much.
J'ai mon pass? qui est? moi.
I have my past that's mine.
C'est p't'? t' banal
It may be banal
Mais ce que les gens pensent de vous,? a m'est? gal.
But what people think of you, I don't care!
J' m'en fous!
I don't care!
Les souvenirs qui m'enlacent
The memories that embrace me
Chantent au fond de mon c? ur
Sing in the depths of my heart
Et tous les coins o? je passe
And all the corners where I pass
Me rappellent mon bonheur,
Remind me of my happiness,
Et puis ' y a l' bal.
And then there's the dance.
Je danse, et je ferme les yeux.
I dance, and I close my eyes.
Je crois que c'est encore nous deux.
I believe it's still the two of us.
Parfois, j'ai mal.
Sometimes, I hurt.
J'ai mon c? ur qui frappe? grands coups.? a m'est? gal.
My heart beats hard. I don't care.
J' m'en fous!...
I don't care!...





Writer(s): Michel Emer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.