Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'm'en fous pas mal (Live)
I Don't Care Much (Live)
Je
suis
n?
e,
Passage
de
la
Bonne
Graine.
I
was
born
in
Passage
de
la
Bonne
Graine.
J'en
ai
pris
d'
la
graine,
et
pour
longtemps
I
took
some
of
the
seed,
and
for
a
long
time
J'
travaille
comme
un
chien
toute
la
semaine
I
work
like
a
dog
all
week
J'
vous
jure
que
l'
patron,
il
est
content
I
swear
the
boss
is
happy
Mes
amies
se
sont
mises
en
col?
re:
My
friends
got
angry:
"C'est
pas
bien
malin,
c'
que
tu
fais
l?...
"What
you're
doing
there
isn't
very
smart...
Faut
c'
qu'y
faut,
mais
toi,
tu
exag?
res,
You
have
to
do
what
you
have
to
do,
but
you're
exaggerating,
Tu
verras
qu'un
jour,
tu
le
regretteras..."
You'll
see
that
one
day,
you'll
regret
it..."
J'
m'en
fous
pas
mal.
I
don't
care
much.
Y
peut
m'arriver
n'importe
quoi,
Anything
can
happen
to
me,
J'
m'en
fous
pas
mal.
I
don't
care
much.
J'ai
mon
dimanche
qui
est?
moi.
I
have
my
Sunday
that's
mine.
C'est
p't'?
t'
banal,
It
may
be
banal,
Mais
ce
que
les
gens
pensent
de
vous,?
a
m'est?
gal!
But
what
people
think
of
you,
I
don't
care!
J'
m'en
fous!
I
don't
care!
Il
y
a
les
bords
de
la
Seine.
There
are
the
banks
of
the
Seine.
Il
y
a
l'avenue
de
l'Op?
ra.
There
is
the
Avenue
de
l'Opera.
Il
y
a
le
Bois
de
Vincennes.
There
is
the
Bois
de
Vincennes.
Quel
beau
dimanche
on
a
l?
What
a
beautiful
Sunday
we
have
here!
Et
puis,
y
a
l'
bal
And
then,
there's
the
dance
Qui
vous
flanque
des
frissons
partout.
That
gives
you
chills
all
over.
' Y
a
des?
toiles
There
are
stars
Qui
sont
plus
belles
que
les
bijoux.
That
are
more
beautiful
than
jewels.
' Y
a
les
beaux
m?
les
There
are
handsome
guys
Qui
vous
embrassent
dans
le
cou.
Who
kiss
you
on
the
neck.
L'
reste,
apr?
s
tout,
The
rest,
after
all,
J'
m'en
fous!
I
don't
care!
Ce
fut
par
un
de
ces
beaux
dimanches
It
was
on
one
of
these
beautiful
Sundays
Que,
tous
deux,
l'on
se
mit?
danser.
That
we
started
dancing,
both
of
us.
De
grands
yeux
noirs,
de
longues
mains
blanches,
Big
black
eyes,
long
white
hands,
Alors,
j'
me
suis
laiss?
e
embrasser.
So,
I
let
myself
be
kissed.
Mes
amies
se
sont
mises
en
col?
re:
My
friends
got
angry:
"C'
type-l?,
c'est
connu,
il
a
pas
d'
c?
ur.
"That
guy,
it's
known,
he
has
no
heart.
C'est
un
va-nu-pieds,
un
tra?
ne-mis?
re.
He's
a
bum,
a
drag.
Y
t'en
fra
voir
de
toutes
les
couleurs..."
He'll
make
you
see
all
the
colors..."
J'
m'en
fous
pas
mal.
I
don't
care
much.
Il
peut
m'arriver
n'importe
quoi,
Anything
can
happen
to
me,
J'
m'en
fous
pas
mal.
I
don't
care
much.
J'ai
mon
amant
qui
est?
moi.
I
have
my
lover
who's
mine.
C'est
p't'?
t'
banal
It
may
be
banal
Mais
ce
que
les
gens
pensent
de
vous,?
a
m'est?
gal!
But
what
people
think
of
you,
I
don't
care!
J'
m'en
fous!
I
don't
care!
Il
y
a
ses
bras
qui
m'enlacent.
There
are
his
arms
that
embrace
me.
Il
y
a
son
corps
doux
et
chaud.
There
is
his
soft
and
warm
body.
Il
y
a
sa
bouche
qui
m'embrasse.
There
are
his
lips
that
kiss
me.
Ha,
mon
amant,
c'
qu'il
est
beau!
Ah,
my
lover,
how
handsome
he
is!
Et
puis
' y
a
l'
bal.
And
then
there's
the
dance.
Quand
je
suis
dans
ses
bras,
c'est
fou.
When
I'm
in
his
arms,
it's
crazy.
J'
me
trouverais
mal.
I
would
feel
bad
Quand
il
m'
dit:
"Viens!
Rentrons
chez
nous!"
When
he
says
to
me:
"Come
on!
Let's
go
home!"
Ah
l'animal!
Ah,
the
animal!
Avec
lui,
j'irais
n'importe
o?.
With
him,
I
would
go
anywhere.
L'
reste
apr?
s
tout,
The
rest,
after
all,
J'
m'en
fous!
I
don't
care!
J'ai
v?
cu
des
heures
si
jolies
I
lived
such
beautiful
hours
Quand
il
me
tenait
entre
ses
bras.
When
he
held
me
in
his
arms.
J'
n'aurais
jamais
cru
que,
dans
la
vie,
I
never
thought
that
in
life,
On
puisse?
tre
heureuse?
ce
point-l?
One
could
be
so
happy.
Mais
un
jour
o?
tout
n'?
tait
que
rires,
But
one
day
when
everything
was
laughter,
Un
jour
de
printemps
rempli
de
joie,
A
spring
day
filled
with
joy,
Il
s'en
est
all?
sans
rien
me
dire,
He
left
without
saying
anything,
Sans
m?
me
m'embrasser
une
derni?
re
fois...
Without
even
kissing
me
one
last
time...
J'
m'en
fous
pas
mal.
I
don't
care
much.
' Y
peut
m'arriver
n'importe
quoi,
Anything
can
happen
to
me,
J'
m'en
fous
pas
mal.
I
don't
care
much.
J'ai
mon
pass?
qui
est?
moi.
I
have
my
past
that's
mine.
C'est
p't'?
t'
banal
It
may
be
banal
Mais
ce
que
les
gens
pensent
de
vous,?
a
m'est?
gal.
But
what
people
think
of
you,
I
don't
care!
J'
m'en
fous!
I
don't
care!
Les
souvenirs
qui
m'enlacent
The
memories
that
embrace
me
Chantent
au
fond
de
mon
c?
ur
Sing
in
the
depths
of
my
heart
Et
tous
les
coins
o?
je
passe
And
all
the
corners
where
I
pass
Me
rappellent
mon
bonheur,
Remind
me
of
my
happiness,
Et
puis
' y
a
l'
bal.
And
then
there's
the
dance.
Je
danse,
et
je
ferme
les
yeux.
I
dance,
and
I
close
my
eyes.
Je
crois
que
c'est
encore
nous
deux.
I
believe
it's
still
the
two
of
us.
Parfois,
j'ai
mal.
Sometimes,
I
hurt.
J'ai
mon
c?
ur
qui
frappe?
grands
coups.?
a
m'est?
gal.
My
heart
beats
hard.
I
don't
care.
J'
m'en
fous!...
I
don't
care!...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Emer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.