Edith Piaf - Je hais les dimanches (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edith Piaf - Je hais les dimanches (Live)




Je hais les dimanches (Live)
I Hate Sundays (Live)
Tous les jours de la semaine
Every day of the week
Sont vides et sonnent le creux
Is empty and sounds hollow
Bien pire que la semaine
Much worse than the week
Y a le dimanche prétentieux
There is the pretentious Sunday
Qui veut paraître rose
Who wants to appear rosy
Et jouer les généreux
And play the generous
Le dimanche qui s'impose
The Sunday that imposes itself
Comme un jour bienheureux
As a blessed day
Je hais les dimanches!
I hate Sundays!
Je hais les dimanches!
I hate Sundays!
Dans la rue y a la foule
In the street there is the crowd
Des millions de passants
Millions of passers-by
Cette foule qui coule
This crowd that flows
D'un air indifférent
With an indifferent air
Cette foule qui marche
This crowd that walks
Comme à un enterrement
As if to a funeral
L'enterrement d'un dimanche
The funeral of a Sunday
Qui est mort depuis longtemps.
Who has been dead for a long time.
Je hais les dimanches!
I hate Sundays!
Je hais les dimanches!
I hate Sundays!
Tu travailles toute la semaine et le dimanche aussi
You work all week and on Sunday too
C'est peut-être pour ça que je suis de parti pris
Maybe that's why I'm biased
Chéri, si simplement tu étais près de moi
Darling, if you were simply near me
Je serais prête à aimer tout ce que je n'aime pas
I would be ready to love everything I don't love
Les dimanches de printemps
Spring Sundays
Tout flanqués de soleil
All flanked by sunshine
Qui effacent en brillant
Which erase by shining
Les soucis de la veille
The worries of the day before
Dimanche plein de ciel bleu
Sunday full of blue sky
Et de rires d'enfants
And children's laughter
De promenades d'amoureux
Of lovers' walks
Aux timides serments
With timid vows
Et de fleurs aux branches
And flowers on the branches
Et de fleurs aux branches
And flowers on the branches
Et parmi la cohue
And among the crowd
Des gens, qui, sans se presser
Of people, who, without rushing
Vont à travers les rues
Go through the streets
Nous irions nous glisser
We would go and slip
Tous deux, main dans la main
Both of us, hand in hand
Sans chercher à savoir
Without trying to know
Ce qu'il y aura demain
What there will be tomorrow
N'ayant pour tout espoir
Having no hope
Que d'autres dimanches
Than other Sundays
Que d'autres dimanches
Than other Sundays
Et tous les honnêtes gens
And all the honest people
Que l'on dit bien pensants
Who are said to be right-thinking
Et ceux qui ne le sont pas
And those who are not
Et qui veulent qu'on le croit
And who want to be believed
Et qui vont à l'église
And who go to church
Parce que c'est la coutume
Because it's the custom
Qui changent de chemises
Who change their shirts
Et mettent un beau costume
And put on a nice suit
Ceux qui dorment vingt heures
Those who sleep twenty hours
Car rien ne les en empêche
For nothing prevents them
Ceux qui se lèvent de bonne heure
Those who get up early
Pour aller à la pêche
To go fishing
Ceux pour qui c'est le jour
Those for whom it is the day
D'aller au cimetière
To go to the cemetery
Et ceux qui font l'amour
And those who make love
Parce qu'ils n'ont rien à faire
Because they have nothing to do
Envieraient notre bonheur
Would envy our happiness
Tout comme j'envie le leur
Just as I envy theirs
D'avoir des dimanches
To have Sundays
De croire aux dimanches
To believe in Sundays
D'aimer les dimanches
To love Sundays
Quand je hais les dimanches...
When I hate Sundays...





Writer(s): Aznavour Charles, Meyer Eliane Marie Louise


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.