Paroles et traduction Edith Piaf - Je m'en fous pas mal
Je
suis
née,
Passage
de
la
Bonne
Graine
Я
родилась,
пропуская
доброе
семя
J'en
ai
pris
d'la
graine,
et
pour
longtemps
Я
взял
из
него
семя,
и
надолго
J'travaille
comme
un
chien
toute
la
semaine
Я
работаю
как
собака
всю
неделю
J'vous
jure
qu'le
patron,
il
est
content
Клянусь
боссом,
он
доволен.
Mes
amies
se
sont
mises
en
colère
- Возмутились
подруги.
C'est
pas
bien
malin,
c'que
tu
fais
là
Нехорошо,
что
ты
тут
делаешь.
Faut
c'qu'y
faut,
mais
toi,
tu
exagères
Надо,
но
ты
преувеличиваешь.
Tu
verras
qu'un
jour,
tu
le
regretteras
Ты
увидишь,
что
однажды
ты
пожалеешь
об
этом.
J'm'en
fous
pas
mal
Мне
все
равно.
Y
peut
m'arriver
n'importe
quoi
Там
со
мной
может
случиться
что
угодно
J'm'en
fous
pas
mal
Мне
все
равно.
J'ai
mon
dimanche
qui
est
à
moi
У
меня
есть
мое
воскресенье,
которое
мое
C'est
peut-être
banal
Это
может
быть
банально
Mais
ce
que
les
gens
pensent
de
vous
Но
что
люди
думают
о
вас
Ça
m'est
égal
Мне
все
равно
J'm'en
fous
Мне
наплевать
Il
y
a
les
bords
de
la
Seine
Есть
берега
Сены
Il
y
a
l'avenue
de
l'Opéra
Есть
оперный
проспект
Il
y
a
le
Bois
de
Vincennes
Есть
Венсенский
лес
Quel
beau
dimanche
on
a
là
Какое
прекрасное
воскресенье
у
нас
здесь
Et
puis,
y
a
le
bal
А
потом-бал.
Qui
vous
flanque
des
frissons
partout
Который
окружает
вас
ознобом
повсюду
Y
a
les
étoiles
Там
звезды
Qui
sont
plus
belles
que
les
bijoux
Которые
красивее
драгоценностей
Y
a
les
beaux
mâles
Есть
красивые
мужчины
Qui
vous
embrassent
dans
le
cou
Которые
целуют
вас
в
шею
L'reste,
après
tout
Остальное,
в
конце
концов
J'm'en
fous
Мне
наплевать
Ce
fut
par
un
de
ces
beaux
Dimanche
Это
было
в
один
из
тех
прекрасных
воскресенья
Que
tous
deux
l'on
se
mit
à
danser
Что
мы
оба
начали
танцевать
De
grands
yeux
noirs,
de
longues
mains
blanches
Большие
черные
глаза,
длинные
белые
руки
Alors,
j'me
suis
laissée
embrasser
Тогда
я
позволила
себя
поцеловать.
Mes
amies
se
sont
mises
en
colère
- Возмутились
подруги.
C'type-là,
c'est
connu,
il
a
pas
d'cœur
Это
известно,
у
него
нет
сердца.
C'est
un
va-nu-pieds,
un
traîne-misère
Он-босиком,
он-страдальцем.
Y
t'en
fera
voir
de
toutes
les
couleurs
Там
вы
увидите
все
цвета
J'm'en
fous
pas
mal
Мне
все
равно.
Il
peut
m'arriver
n'importe
quoi
Со
мной
может
случиться
что
угодно.
J'm'en
fous
pas
mal
Мне
все
равно.
J'ai
mon
amant
qui
est
à
moi
У
меня
есть
мой
любовник,
который
мой
C'est
peut-être
banal
Это
может
быть
банально
Mais
ce
que
les
gens
pensent
de
vous
Но
что
люди
думают
о
вас
Ça
m'est
égal
Мне
все
равно
J'm'en
fous
Мне
наплевать
Il
y
a
ses
bras
qui
m'enlacent
Его
руки
обнимают
меня.
Il
y
a
son
corps
doux
et
chaud
Есть
ее
мягкое
и
теплое
тело
Il
y
a
sa
bouche
qui
m'embrasse
Его
рот
целует
меня.
Ha,
mon
amant,
c'qu'il
est
beau
Ха,
мой
любовник,
какой
он
красивый
Et
puis
y
a
le
bal
А
потом
бал.
Quand
je
suis
dans
ses
bras
c'est
fou
Когда
я
в
его
объятиях,
это
безумие
J'me
trouverais
mal
Я
бы
ошибся.
Quand
il
me
dit
"viens,
rentrons
chez
nous"
Когда
он
говорит
мне:
"Пойдем,
пойдем
домой"
Avec
lui,
j'irais
n'importe
où
С
ним
я
бы
пошел
куда
угодно.
L'reste
après
tout
Остальное
ведь
J'm'en
fous
Мне
наплевать
J'ai
vécu
des
heures
si
jolies
Я
прожил
такие
прекрасные
часы.
Quand
il
me
tenait
entre
ses
bras
Когда
он
держал
меня
на
руках
Je
n'aurais
jamais
cru
que
dans
la
vie
Никогда
бы
не
поверил,
что
в
жизни
On
puisse
être
heureuse
à
ce
point-là
Мы
можем
быть
счастливы
до
такой
степени
Mais
un
jour
où
tout
n'était
que
rires
Но
однажды,
когда
все
было
только
смехом
Un
jour
de
printemps
rempli
de
joie
Весенний
день,
наполненный
радостью
Il
s'en
est
allé
sans
rien
me
dire
Он
ушел
ничего
не
сказав
мне
Sans
même
m'embrasser
une
dernière
fois
Даже
не
поцеловав
меня
в
последний
раз.
J'm'en
fous
pas
mal
Мне
все
равно.
Y
peut
m'arriver
n'importe
quoi
Там
со
мной
может
случиться
что
угодно
J'm'en
fous
pas
mal
Мне
все
равно.
J'ai
mon
passé
qui
est
à
moi
У
меня
есть
мое
прошлое,
которое
мое
C'est
peut-être
banal
Это
может
быть
банально
Mais
ce
que
les
gens
pensent
de
vous
Но
что
люди
думают
о
вас
Ça
m'est
égal
Мне
все
равно
J'm'en
fous
Мне
наплевать
Les
souvenirs
qui
m'enlacent
chantent
au
fond
de
mon
cœur
Воспоминания,
которые
обнимают
меня,
поют
в
глубине
моего
сердца
Et
tous
les
coins
où
je
passe
И
каждый
угол,
где
я
прохожу
Me
rappellent
mon
bonheur
Напоминают
мне
о
моем
счастье
Et
puis
y
a
le
bal
А
потом
бал.
Je
danse,
et
je
ferme
les
yeux
Я
танцую
и
закрываю
глаза.
Je
crois
que
c'est
encore
nous
deux
По-моему,
это
опять
мы
вдвоем.
Parfois
j'ai
mal
Иногда
мне
больно
J'ai
mon
cœur
qui
frappe
à
grands
coups
У
меня
сильно
стучит
сердце.
Ça
m'est
égal
Мне
все
равно
Je
m'en
fous
Мне
на
это
наплевать
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Steve Riley, David Greely
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.