Edith Piaf - l´effet qu ´tu m´fais - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edith Piaf - l´effet qu ´tu m´fais




l´effet qu ´tu m´fais
The effect you have on me
Y a des gens qui savent exprimer
There are people who know how to express
La grandeur de leurs sentiments
The greatness of their feelings
Moi j'n'ai aucune facilité
I have no such facility
C'est une question d'tempérament
It's a question of temperament
Je n'peux pas dire l'effet qu'tu m'fais
I can't tell you the effect you have on me
Mais vrai, tu m'fais un drôle d'effet
But truly, you have a strange effect on me
Ça commence là, ça passe par
It starts here, it passes by
Ça continue, et ça s'en va
It continues, and it goes away
Je m'demande où, ça je n'sais pas
I wonder where, that I don't know
Mais ça revient, et ça remet ça
But it comes back, and it starts again
Il n'y a qu'un remède pour calmer ça
There is only one remedy to calm this down
C'est quand tu me prends dans tes bras
It's when you take me in your arms
T'as dans ta main ma ligne de chance
You have in your hand my lucky line
Et dans tes yeux, mes jours heureux
And in your eyes, my happy days
On peut bien dire que l'existence
We can well say that life
A des moments si merveilleux
Has such wonderful moments
Que je m'demande si l'paradis
That I wonder if paradise
Quoi qu'on en dise, est mieux qu'ici
Whatever they say, is better than here
Si j'pouvais dire l'effet qu'tu m'fais
If I could only tell you the effect you have on me
Mais vrai, tu m'fais un drôle d'effet
But truly, you have a strange effect on me
Si tu veux savoir mon impression
If you want to know my impression
Notre amour c'est comme un peu d'blanc
Our love is like a little bit of white
C'est beau l'blanc, mais c'est salissant
White is beautiful, but it's dirty
Aussi j'y fais très attention
That's why I pay so much attention to it
Je n'peux pas dire l'effet qu'tu m'fais
I can't tell you the effect you have on me
Mais vrai, tu m'fais un drôle d'effet
But truly, you have a strange effect on me
Ça commence là, ça passe par
It starts here, it passes by
Ça continue, et ça s'en va
It continues, and it goes away
Je m'demande où, ça je n'sais pas
I wonder where, that I don't know
Mais ça revient, et ça remet ça
But it comes back, and it starts again
Il n'y a qu'un remède pour calmer ça
There is only one remedy to calm this down
C'est quand tu me prends dans tes bras
It's when you take me in your arms
Crois-tu vraiment qu'on a d'la chance
Do you really believe we're lucky
De nous aimer et d'être heureux
To love each other and be happy
Y a tant de gens dans l'existence
There are so many people in life
Qui voudraient bien être amoureux
Who would like to be in love
T'as des façons de m'regarder
You have a way of looking at me
Vraiment, t'as pas besoin d'parler
Really, you don't need to speak
Et si j'te fais l'effet qu'tu m'fais
And if I have the same effect on you that you have on me
Ben vrai, on s'fait un drôle d'effet
Well, we have a strange effect on each other





Writer(s): J M CUTOIS, M MURRAY, J EDMOND


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.