Edith Piaf - L'Homme De Berlin - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edith Piaf - L'Homme De Berlin




L'Homme De Berlin
Man from Berlin
Sous le ciel crasseux qui pleurait d'ennui
Under the dreary sky weeping with boredom
Sous la petite pluie qui tombait sur lui
Under the soft rain that fell on him
Lui, l'homme de Berlin
He, the man from Berlin
Dans le vieux faubourg, au milieu de la nuit
In the old suburb, in the middle of the night
Il se tenait là, je n'ai vu que lui
He stood there, I saw only him
Lui, l'homme de Berlin
He, the man from Berlin
Etrangère à Berlin, j'venais d'arriver
A stranger in Berlin, where I had just arrived
Quand on n'attend plus rien
When one expects nothing more
Quand on veut tout changer
When one wants to change everything
Berlin vaut bien Berlin
Berlin is as good as Berlin
Moi, il m'en faut peu pour croire, dans la vie
It takes little for me to believe in life
Que tout peut changer, et pourquoi pas lui?
That everything can change, and why not him?
Lui, l'homme de Berlin
He, the man from Berlin
J'me voyais déjà, aimer pour la vie
I saw myself already, in love for life
J'recommençais tout, c'était avec lui
I was starting over, it was with him
Lui, l'homme de Berlin
He, the man from Berlin
Ne me parlez pas de hasard de ciel, ni de fatalité
Don't talk to me about coincidences in the sky, or about fate
De prochains retours, ni d'espoir, de destin, ni d'éternité
About future returns, or about hope, destiny, or eternity
Ne me parlez pas de Berlin
Don't talk to me about Berlin
Puisque Berlin n'est rien pour moi
Since Berlin means nothing to me
Ne me parlez pas de Berlin
Don't talk to me about Berlin
Même si Berlin, c'est tout pour moi
Even if Berlin is everything to me
Sous le ciel crasseux qui pleurait d'ennui
Under the dreary sky weeping with boredom
Sous la petite pluie qui tombait sur lui
Under the soft rain that fell on him
Lui, l'homme de Berlin
He, the man from Berlin
J'l'ai pris pour l'amour, c'était un passant
I mistook him for love, he was a passer-by
Une éternité de quelques instants
An eternity of moments
Lui, l'homme de Berlin
He, the man from Berlin
Car lui, l'homme de Berlin, cherchait aussi l'oubli
For he, the man from Berlin, also sought oblivion
Il est parti trop loin
He has gone too far
Car, pour user sa vie il n'y a pas que Berlin
For there is more to life than Berlin
Dans chaque visage, je ne vois que lui
In every face, I see only him
Et, dans chaque nuit, je dors avec lui
And in every night, I sleep with him
Lui, l'homme de Berlin
He, the man from Berlin
Sous quel ciel crasseux, passe-t-il sa vie
Under what dreary sky does he spend his life
Et dans quel Berlin traîne-t-il sa vie
And in what Berlin does he drag out his existence
Lui, l'homme de Berlin
He, the man from Berlin
Mais y'a pas qu'un homme dans c'foutu pays
But there is more than one man in this godforsaken country
Ici ou ailleurs
Here or elsewhere
Il n'y a pas que lui
There is more than just him
Il n'y a pas que lui
There is more than just him
Il n'y a pas que lui
There is more than just him
Il n'y a pas que lui
There is more than just him
Il n'y a pas que lui
There is more than just him
Il n'y a pas que lui, que lui, que lui
He is not the only one, my love, my love, my love





Writer(s): Michele Vendome, Lai Francis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.