Paroles et traduction Edith Piaf - L'Accordéoniste - Live à l'Olympia 56
L'Accordéoniste - Live à l'Olympia 56
The Accordionist - Live at the Olympia 56
L'accordéoniste
The
Accordionist
Paroles
et
Musique:
Michel
Emer
1942
Words
and
Music:
Michel
Emer
1942
Autres
interprètes:
Chimène
Badi
(2005)
Other
performers:
Chimène
Badi
(2005)
La
fille
de
joie
est
belle
The
girl
of
joy
is
beautiful
Au
coin
de
la
rue
là-bas
On
the
street
corner
over
there
Elle
a
une
clientèle
She
has
a
clientele
Qui
lui
remplit
son
bas
Who
fill
her
stocking
Quand
son
boulot
s'achève
When
her
work
is
over
Elle
s'en
va
à
son
tour
She
goes
on
her
way
Chercher
un
peu
de
rêve
Looking
for
a
little
dream
Dans
un
bal
du
faubourg
In
a
suburban
dance
hall
Son
homme
est
un
artiste
Her
man
is
an
artist
C'est
un
drôle
de
petit
gars
He's
a
funny
little
guy
Un
accordéoniste
An
accordionist
Qui
sait
jouer
la
java
Who
knows
how
to
play
the
java
Elle
écoute
la
java
She
listens
to
the
java
Mais
elle
ne
la
danse
pas
But
she
doesn't
dance
it
Elle
ne
regarde
même
pas
la
piste
She
doesn't
even
look
at
the
dance
floor
Et
ses
yeux
amoureux
And
her
loving
eyes
Suivent
le
jeu
nerveux
Follow
the
nervous
playing
Et
les
doigts
secs
et
longs
de
l'artiste
And
the
dry,
long
fingers
of
the
artist
Ça
lui
rentre
dans
la
peau
It
gets
under
her
skin
Par
le
bas,
par
le
haut
From
the
bottom,
from
the
top
Elle
a
envie
de
chanter
She
wants
to
sing
C'est
physique
It's
physical
Tout
son
être
est
tendu
Her
whole
being
is
tense
Son
souffle
est
suspendu
Her
breath
is
suspended
C'est
une
vraie
tordue
de
la
musique
She's
a
real
music
freak
La
fille
de
joie
est
triste
The
girl
of
joy
is
sad
Au
coin
de
la
rue
là-bas
On
the
street
corner
over
there
Son
accordéoniste
Her
accordionist
Il
est
parti
soldat
He
went
off
to
be
a
soldier
Quand
y
reviendra
de
la
guerre
When
he
comes
back
from
the
war
Ils
prendront
une
maison
They'll
get
a
house
Elle
sera
la
caissière
She'll
be
the
cashier
Et
lui,
sera
le
patron
And
he'll
be
the
boss
Que
la
vie
sera
belle
Life
will
be
wonderful
Ils
seront
de
vrais
pachas
They'll
be
real
pashas
Et
tous
les
soirs
pour
elle
And
every
night
for
her
Il
jouera
la
java
He'll
play
the
java
Elle
écoute
la
java
She
listens
to
the
java
Qu'elle
fredonne
tout
bas
That
she
hums
softly
Elle
revoit
son
accordéoniste
She
sees
her
accordionist
again
Et
ses
yeux
amoureux
And
her
loving
eyes
Suivent
le
jeu
nerveux
Follow
the
nervous
playing
Et
les
doigts
secs
et
longs
de
l'artiste
And
the
dry,
long
fingers
of
the
artist
Ça
lui
rentre
dans
la
peau
It
gets
under
her
skin
Par
le
bas,
par
le
haut
From
the
bottom,
from
the
top
Elle
a
envie
de
chanter
She
wants
to
sing
C'est
physique
It's
physical
Tout
son
être
est
tendu
Her
whole
being
is
tense
Son
souffle
est
suspendu
Her
breath
is
suspended
C'est
une
vraie
tordue
de
la
musique
She's
a
real
music
freak
La
fille
de
joie
est
seule
The
girl
of
joy
is
alone
Au
coin
de
la
rue
là-bas
On
the
street
corner
over
there
Les
filles
qui
font
la
gueule
The
girls
who
pout
Les
hommes
n'en
veulent
pas
Men
don't
want
them
Et
tant
pis
si
elle
crève
And
too
bad
if
she
dies
Son
homme
ne
reviendra
plus
Her
man
will
never
come
back
Adieux
tous
les
beaux
rêves
Farewell
all
beautiful
dreams
Sa
vie,
elle
est
foutue
Her
life
is
ruined
Pourtant
ses
jambes
tristes
Yet
her
sad
legs
L'emmènent
au
boui-boui
Take
her
to
the
dive
bar
Où
y
a
un
autre
artiste
Where
there's
another
artist
Qui
joue
toute
la
nuit
Who
plays
all
night
long
Elle
écoute
la
java...
She
listens
to
the
java...
...
elle
entend
la
java
...
she
hears
the
java
...
elle
a
fermé
les
yeux
...
she
closed
her
eyes
...
et
les
doigts
secs
et
nerveux
...
...
and
the
dry,
nervous
fingers
...
Ça
lui
rentre
dans
la
peau
It
gets
under
her
skin
Par
le
bas,
par
le
haut
From
the
bottom,
from
the
top
Elle
a
envie
de
gueuler
She
wants
to
scream
C'est
physique
It's
physical
Alors
pour
oublier
So
to
forget
Elle
s'est
mise
à
danser,
à
tourner
She
started
to
dance,
to
twirl
Au
son
de
la
musique...
To
the
sound
of
the
music...
Arrêtez
la
musique!
...
Stop
the
music!
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MICHEL EMER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.