Paroles et traduction Edith Piaf - L'homme de Berlin - Remasterisé en 2015
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'homme de Berlin - Remasterisé en 2015
The Man from Berlin - Remastered in 2015
Sous
le
ciel
crasseux
qui
pleurait
d'ennui
Under
the
grimy
sky
that
cried
with
boredom
Sous
la
petite
pluie
qui
tombait
sur
lui
Under
the
drizzle
that
fell
on
him
Lui,
l'homme
de
Berlin
He,
the
man
from
Berlin
Dans
le
vieux
faubourg,
au
milieu
de
la
nuit
In
the
old
suburb, in
the
middle
of
the
night
Il
se
tenait
là
je
n'ai
vu
que
lui
He
was
standing
there,
I
saw
only
him
Lui,
l'homme
de
Berlin
He,
the
man
from
Berlin
Étrangère
à
Berlin,
où
je
venais
d'arriver
Stranger
in
Berlin,
where
I
had
just
arrived
Quand
on
n'attend
plus
rien
When
you
no
longer
expect
anything
Quand
on
veut
tout
changer
When
you
want
to
change
everything
Berlin
vaut
bien
Berlin
Berlin
is
worth
Berlin
Moi,
il
m'en
faut
peu
pour
croire,
dans
la
vie
For
me,
it
takes
little
to
believe
in
life
Que
tout
peut
changer,
et
pourquoi
pas
lui
That
everything
can
change,
and
why
not
him
Lui,
l'homme
de
Berlin
He,
the
man
from
Berlin
J'me
voyais
déjà
aimer
pour
la
vie
I
already
saw
myself
loving
for
life
J'recommençais
tout,
c'était
avec
lui
I
started
all
over
again,
it
was
with
him
Lui,
l'homme
de
Berlin
He,
the
man
from
Berlin
Ne
me
parlez
pas
de
hasard
Don't
talk
to
me
about
chance
De
ciel,
ni
de
fatalité
About
heaven,
or
fate
De
prochains
retours,
ni
d'espoir
About
future
returns,
or
hope
De
destin,
ni
d'éternité
About
destiny,
or
eternity
Ne
me
parlez
pas
de
Berlin
Don't
talk
to
me
about
Berlin
Puisque
Berlin
n'est
rien
pour
moi
Since
Berlin
is
nothing
to
me
Ne
me
parlez
pas
de
Berlin
Don't
talk
to
me
about
Berlin
Même
si
Berlin,
c'est
tout
pour
moi
Even
if
Berlin
is
everything
to
me
Sous
le
ciel
crasseux
qui
pleurait
d'ennui
Under
the
grimy
sky
that
cried
with
boredom
Sous
la
petite
pluie
qui
tombait
sur
lui
Under
the
drizzle
that
fell
on
him
Lui,
l'homme
de
Berlin
He,
the
man
from
Berlin
J'l'ai
pris
pour
l'amour,
c'était
un
passant
I
took
him
for
love,
he
was
a
passerby
Une
éternité
de
quelques
instants
An
eternity
of
a
few
moments
Lui,
l'homme
de
Berlin
He,
the
man
from
Berlin
Car
lui,
l'homme
de
Berlin,
cherchait
aussi
l'oubli
Because
he,
the
man
from
Berlin,
was
also
seeking
oblivion
Il
est
parti
trop
loin
He
went
too
far
Car,
pour
user
sa
vie
Because,
to
wear
out
his
life
Il
n'y
a
pas
que
Berlin
There
is
not
only
Berlin
Dans
chaque
visage,
je
ne
vois
que
lui
In
every
face,
I
see
only
him
Et,
dans
chaque
nuit,
je
dors
avec
lui
And,
in
every
night,
I
sleep
with
him
Lui,
l'homme
de
Berlin
He,
the
man
from
Berlin
Sous
quel
ciel
crasseux,
passe-t-il
sa
vie
Under
what
grimy
sky
does
he
spend
his
life
Et
dans
quel
Berlin
traîne-t-il
sa
vie
And
in
which
Berlin
does
he
drag
his
life
Lui,
l'homme
de
Berlin
He,
the
man
from
Berlin
Mais
y
a
pas
qu'un
homme
dans
ce
foutu
pays
But
there
is
not
only
one
man
in
this
damn
country
Ici
ou
ailleurs
Here
or
elsewhere
Il
n'y
a
pas
que
lui
There
is
not
only
him
Il
n'y
a
pas
que
lui
There
is
not
only
him
Il
n'y
a
pas
que
lui
There
is
not
only
him
Il
n'y
a
pas
que
lui
There
is
not
only
him
Il
n'y
a
pas
que
lui
There
is
not
only
him
Il
n'y
a
pas
que
lui
There
is
not
only
him
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michele Vendome, Lai Francis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.