Paroles et traduction Edith Piaf - La fille et le chien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La fille et le chien
Девушка и собака
Minuit
se
décroche
dans
le
vent
qui
sanglote
Полночь
срывается
с
небес
в
рыдающем
ветре
Tout
semble
noir
dans
le
grand
Paris
qui
dort
Всё
кажется
чёрным
в
спящем
огромном
Париже
Il
fait
frio
et
y
tombe
de
la
flotte
Холодно,
и
льёт
как
из
ведра
À
pas
flanquer
même
un
cabot
dehors
Даже
дворнягу
не
выгонишь
на
улицу
Tiens,
mais
là-bas,
mais
en
v'là
un
de
caniche
А
вот,
там,
смотри-ка,
пудель
какой-то
Salut
frangin,
viens
qu'on
voit
ton
museau
Привет,
братишка,
дай
взглянуть
на
твою
мордочку
C'est-y
des
fois
comme
moi
que
t'aurais
pas
de
niche
Может,
ты,
как
и
я,
бездомный,
Pour
t'abriter
les
soirs
qu'y
tombe
de
l'eau
И
тебе
негде
укрыться
в
дождливые
вечера
Pauvre
cabot,
t'as
l'air
miséreux
Бедный
пёс,
ты
выглядишь
таким
несчастным
Et
cependant,
t'as
une
gueule
honnête
И
всё
же,
у
тебя
честная
морда
Et
la
douceur
se
lit
dans
tes
bons
yeux
И
в
твоих
добрых
глазах
читается
кротость
Malgré
que
tu
ne
sois
qu'une
bête
Хотя
ты
всего
лишь
животное
Doucement,
tu
lèches
ma
main
Ты
осторожно
лижешь
мою
руку
Vas-y
donc,
eh
ben,
y
a
pas
d'offense
Ну
давай
же,
ничего
страшного
J'suis
qu'une
pauvre
fille,
et
toi,
t'es
qu'un
pauvre
chien
Я
всего
лишь
бедная
девушка,
а
ты
- бедный
пёс
Enchantée
de
faire
ta
connaissance
Рада
знакомству
Tu
ne
sors
pas,
oh
non,
de
chez
une
richarde
Ты
явно
не
от
богатой
хозяйки
Tu
fouettes
un
peu
et
t'as
pas
un
panto
Ты
весь
дрожишь,
и
у
тебя
нет
ни
гроша
T'es
purotin
comme
moi
je
suis
clocharde
Ты
такой
же
оборванец,
как
и
я
- бродяжка
On
est
tous
deux
logés
au
même
garno
Мы
оба
живём
в
одной
дыре
Vrai,
t'es
pas
gras,
t'as
pas
bouffé,
sans
doute
Правда,
ты
тощий,
ты,
наверное,
не
ел
Va,
j'connais
ça,
moi,
j'dîne
pas
tous
les
jours
Знаю,
знаю,
я
тоже
не
каждый
день
ем
Tu
reçois
des
coups
plus
souvent
que
t'as
la
croûte
Тебя
бьют
чаще,
чем
ты
получаешь
корку
хлеба
Moi,
pour
bouffer,
quand
il
faut,
j'vends
d'l'amour
А
я,
чтобы
поесть,
когда
нужно,
продаю
любовь
Pauvre
cabot,
on
dirait
vraiment
Бедный
пёсик,
кажется,
будто
ты
Que
tu
comprends
toute
ma
vie
de
misère
Понимаешь
всю
мою
нищенскую
жизнь
Quand
ton
regard
me
fixe
tristement
Когда
твой
взгляд
печально
смотрит
на
меня
J'vois
comme
une
larme
à
ta
paupière
Мне
кажется,
я
вижу
слезу
на
твоём
веке
Va,
mon
sort
est
pareil
au
tien
Да,
моя
судьба
такая
же,
как
у
тебя
Et
ta
vie
vaut
pas
mieux
que
la
mienne
И
твоя
жизнь
не
лучше
моей
Tu
peux
maudire
autant
que
moi
le
destin
Ты
можешь
проклинать
судьбу
так
же,
как
и
я
Et
lui
garder
un
chien
de
ta
chienne
И
ненавидеть
её
всей
душой
On
est
que
nous
deux
cette
nuit,
dans
la
rue
Мы
одни
этой
ночью
на
улице
Pas
un
passant
qui
se
montre
en
chemin
Ни
одного
прохожего
на
пути
Personne
encore
cette
nuit
dans
la
rue
Никто
этой
ночью
на
улице
Nous
ramassera,
ni
la
fille
ni
le
chien
Не
подберёт
ни
девушку,
ни
собаку
Tout
grelottants
dans
la
bise
qui
souffle
Продрогшие
на
пронизывающем
ветру
Sous
quelque
pont,
viens,
on
va
s'abriter
Под
каким-нибудь
мостом
мы
найдём
убежище
Et
puisqu'on
est
des
copains
de
la
mistoufle
И
поскольку
мы
товарищи
по
несчастью
J'serai
ta
frangine,
on
va
plus
se
quitter
Я
буду
твоей
сестрой,
мы
больше
не
расстанемся
Pauvre
cabot,
on
n'est
pas
vernis
Бедный
пёс,
нам
не
повезло
Et
délaissés
sous
la
pluie
battante
Нас
бросили
под
проливным
дождём
Pourtant,
des
hommes
t'es
le
meilleur
ami
И
всё
же,
для
людей
ты
лучший
друг
Et
moi,
dans
l'fond,
j'suis
pas
méchante
А
я,
в
глубине
души,
не
злая
Et
pourtant,
vois-tu,
vieux
poteau
И
всё
же,
знаешь,
дружище
Quand
sonnera
l'heure
dernière
Когда
пробьёт
мой
последний
час
Moi,
j'crèverai
p't-être
dans
le
ruisseau
Я,
может
быть,
сдохну
в
канаве
Toi,
tu
seras
bon
pour
la
fourrière
А
тебя
заберут
в
собачий
приют
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): C. POTHIER, CHARLES BOREL, C.J. CHARLES
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.