Edith Piaf - La Foule (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edith Piaf - La Foule (Live)




La Foule (Live)
The Crowd (Live)
Je revois la ville en fête et en délire
I see again the city in party and revelry
Suffoquant sous le soleil et sous la joie
Choking under the sun and under the joy
Et j'entends dans la musique les cris, les rires
And I hear in the music the cries, the laughter
Qui éclatent et rebondissent autour de moi
That burst and bounce around me
Et perdue parmi ces gens qui me bousculent
And lost among these people who jostle me
Étourdie, désemparée, je reste
Dizzy, helpless, I stay there
Quand soudain, je me retourne, il se recule
When suddenly, I turn around, he recoils
Et la foule vient de me jeter entre ses bras
And the crowd has just thrown me into his arms
Emportés par la foule qui nous traîne
Carried away by the crowd that drags us
Nous entraîne, écrasés l'un contre l'autre
Carries us away, crushed against each other
Nous ne formons qu'un seul corps
We form only one body
Et le flot sans effort nous pousse, enchaînés l'un et l'autre
And the wave effortlessly pushes us, chained together
Et nous laisse tous deux épanouis, enivrés et heureux
And leaves us both blooming, elated and happy
Et traînés par la foule qui s'élance
And dragged by the crowd that rushes
Et qui danse une folle farandole
And who dances a crazy farandole
Nos deux mains restent soudées
Our two hands remain welded
Et parfois soulevés, nos deux corps enlacés s'envolent
And sometimes lifted, our two linked bodies fly away
Et retombent tous deux, épanouis, enivrés et heureux
And fall back both, blooming, elated and happy
Et la joie éclaboussée par son sourire
And the joy splashed by his smile
Me transperce et rejaillit au fond de moi
Pierces me and leaps up inside me
Mais soudain je pousse un cri parmi les rires
But suddenly I let out a cry amidst the laughter
Quand la foule vient l'arracher d'entre mes bras
When the crowd has just snatched him from my arms
Emportés par la foule qui nous traîne
Carried away by the crowd that drags us
Nous entraîne, nous éloigne l'un de l'autre
Carries us away, takes us away from each other
Je lutte et je me débats
I struggle and I fight
Mais le son de ma voix s'étouffe dans les rires des autres
But the sound of my voice is stifled by the laughter of others
Et je crie de douleur, de fureur et de rage
And I cry with pain, fury and rage
Et je pleure
And I weep
Et traînée par la foule qui s'élance
And dragged by the crowd that rushes
Et qui danse, une folle farandole
And who dances, a crazy farandole
Je suis emportée au loin
I am carried away far away
Et je crispe mes poings, maudissant la foule qui me vole
And I clench my fists, cursing the crowd that steals from me
L'homme qu'elle m'avait donné et que je n'ai jamais retrouvé
The man she had given me and whom I never found again





Writer(s): M. Rivgauche, A. Cabral


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.