Paroles et traduction Edith Piaf - La Julie Jolie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Julie Jolie
Pretty Julie
A
la
luée
de
la
Saint-Jean,
On
Saint
John's
Day,
Un
fermier
qui
se
raclait
des
rentes
A
farmer
who
was
scraping
by
Dans
le
champ
de
misère
des
pauvres
gens
In
a
field
of
misery
for
poor
people
Alla
s'enquérir
d'une
servante.
Went
to
ask
for
a
servant.
Après
avoir
hoché
longtemps
After
haggling
for
a
long
time
Pour
quatre
paires
de
sabots
par
an
For
four
pairs
of
clogs
a
year
Avec
la
croûte,
et
puis
le
logement,
With
crusts,
and
then
a
bed,
Il
fit
embauche
de
la
Julie,
He
hired
Julie,
La
Julie,
qu'était
si
jolie...
Julie,
who
was
so
pretty...
Il
l'employa
sans
un
brin
de
repos,
He
worked
her
without
a
moment's
rest,
Du
fin
matin?
la
nuit
grande,
From
early
morning
until
the
night,
A
mener
pâturer
les
bestiaux
Leading
cattle
to
graze
Dans
l'herbe
déleudée
de
la
lande,
In
the
thin
grass
of
the
moor,
Mais
un
soir
qu'il
était
tout
joyeux
But
one
evening
when
he
was
very
happy
D'avoir
liché
quelques
coups
d'vin,
From
having
drunk
a
few
glasses
of
wine,
Il
se
sentit
devenir
amoureux
He
found
himself
in
love
Et
sauta
dans
le
lit
de
la
Julie,
And
jumped
into
Julie's
bed,
La
Julie,
qu'était
si
jolie...
Julie,
who
was
so
pretty...
Depuis
c'jour-là,
devenu
fou
d'amour,
From
that
day
on,
he
became
crazy
with
love
for
you,
Il
t'y
paya
des
amusettes,
He
bought
you
presents,
Des
affûtiaux
que
l'orfèvre
du
bourg
Fancy
gewgaws
that
the
village
goldsmith
Vous
compte
toujours
des
yeux
d'la
tête
Still
charges
you
for
with
the
eyes
in
his
head
Puis
vendit
brêmailles
et
genêts,
Then
he
sold
his
sheep
and
heather,
Vendit
sa
lande
et
son
toupet
He
sold
his
moor
and
his
toupee
A
seule
fin
de
s'faire
des
jaunets
Just
to
get
money
Pour
mettre
dans
le
bas
blanc
de
la
Julie,
To
put
in
Julie's
white
stocking,
La
Julie,
qu'?
tait
si
jolie...
Julie,
who
was
so
pretty...
Si
bien
qu'un
coup
qu'il
eut
plus
rien,
So
much
so
that
when
he
had
nothing
left,
Il
eut
vendu
jusqu'à
sa
ferme,
He
would
have
sold
his
farm,
A'l'mit
dehors
au
vent
du
chemin
Thrown
himself
out
into
the
wind
of
the
road
Comme
un
gars
qui
paie
plus
son
terme,
Like
a
guy
who
can't
pay
his
rent,
Mais
ce
jour-là,
c'était
la
Saint-Jean.
But
that
day,
it
was
Saint
John's
Day.
Pour
quatre
paires
de
sabots
par
an
For
four
pairs
of
clogs
a
year
Avec
la
croûte
et
puis
le
logement,
With
crusts
and
then
a
bed,
Il
s'embaucha
chez
la
Julie,
He
hired
himself
out
to
Julie,
La
Julie,
qu'était
si
jolie...
Julie,
who
was
so
pretty...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leo Daniderff, Gaston Coute
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.